"la situation humanitaire actuelle" - Translation from French to Arabic

    • الحالة الإنسانية الراهنة
        
    • في الحالة اﻹنسانية الراهنة
        
    De même, il importe de ne pas perdre de vue la situation humanitaire actuelle. UN وفي الوقت نفسه، من المهم ألا يغيب عن بالنا الحالة الإنسانية الراهنة.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation humanitaire actuelle au Burundi et ont souligné qu'il était important de garantir l'accès à la population dans le besoin et d'assurer la sécurité des agents des organismes humanitaires. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية الراهنة وشددوا على أهمية كفالة الوصول إلى السكان المحتاجين فضلا عن ضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني.
    la situation humanitaire actuelle dans de nombreuses parties du pays résulte de divers facteurs - sanctions, conflits, sous-développement et abandon. UN فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد.
    Le Mouvement des pays non alignés exprime sa profonde satisfaction et sa gratitude quant à la convocation de cette importante séance qui arrive à point nommé pour examiner la situation humanitaire actuelle provoquée par les crues incessantes de la mousson au Pakistan. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن بالغ تقديرها وامتنانها لعقد هذه الجلسة الهامة في هذا الظرف المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الراهنة الناجمة عن الفيضانات الموسمية في باكستان.
    À cet égard, ma délégation tient à remercier le Ministre des affaires étrangères, M. Qureshi, pour les nouvelles informations qu'il a données sur la situation humanitaire actuelle au Pakistan, en précisant les besoins spécifiques en matière de secours et de relèvement. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يشكر وزير الخارجية قريشي على المعلومات المستكملة بشأن الحالة الإنسانية الراهنة في باكستان، التي أوردت بالتفصيل الاحتياجات المحددة للإغاثة وإعادة التأهيل.
    Invité à midi M. Ross Mountain, Coordonnateur humanitaire spécial pour le Libéria (sur la situation humanitaire actuelle au Libéria) UN ضيف الظهيرة السيد روس ماونتين، المنسق الإنساني الخاص لليبريا (بشأن الحالة الإنسانية الراهنة في ليبريا)
    Monsieur le Président, dans votre circulaire datée du 7 janvier 209, vous avez demandé de manière spécifique à l'Assemblée de prendre en considération la situation humanitaire actuelle. UN سيدي الرئيس، طالبتم الجمعية، في رسالتكم المعممة في 7 كانون الثاني/يناير 2009، بالنظر بصفة خاصة في الحالة الإنسانية الراهنة.
    8. Demande que soient fournis d'urgence l'assistance et les services nécessaires pour aider à améliorer la situation humanitaire actuelle et appuyer les efforts de reconstruction, y compris la remise en état des institutions de l'Autorité palestinienne ; UN 8 - تدعو إلى تقديم المساعدة والخدمات التي توجد حاجة ماسة إليها من أجل المساعدة في تخفيف وطأة الحالة الإنسانية الراهنة وفي جهود إعادة البناء، بما في ذلك إعادة بناء مؤسسات السلطة الفلسطينية؛
    Le Gouvernement sierra-léonais demande donc instamment au Conseil de sécurité d'alléger les souffrances du peuple sierra-léonais et d'empêcher une nouvelle détérioration de la situation humanitaire actuelle en Sierra Leone et dans les pays voisins, en prenant aussi vite que possible la décision de prononcer des sanctions contre le Libéria sur la base des conclusions et des recommandations du Groupe d'experts sur les diamants et les armes. UN ومن ثم تود حكومة سيراليون مناشدة مجلس الأمن تخفيف المعاناة عن شعب سيراليون ومنع ازدياد الحالة الإنسانية الراهنة في سيراليون والبلدان المجاورة تدهورا، وذلك بأن يتخذ في أقرب وقت ممكن، قرارا بفرض جزاءات ضد ليبريا بناء على استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء التابع له المعني بالماس والأسلحة.
    M. Touray (Sierra Leone) (parle en anglais) : La délégation sierra-léonaise remercie sincèrement le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué ces séances pour discuter de la situation humanitaire actuelle au Pakistan, suite aux pluies diluviennes et aux inondations sans précédent qui ont causé tant de chagrin, de douleur et de souffrances au peuple de ce pays ami. UN السيد توري (سيراليون) (تكلم بالإنكليزية): يعرب وفد سيراليون عن خالص شكره وتقديره لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة لمناقشة الحالة الإنسانية الراهنة في باكستان التي نجمت عن الأمطار الجارفة والفيضانات غير المسبوقة التي تسببت في الكثير من الحزن والألم والمعاناة لشعب ذلك البلد الصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more