J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l’Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بيان أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
Déclaration du Ministère des relations extérieures de l’Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo rendue publique le 22 avril 1999 | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية أوروغواي في ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو |
Les membres du Conseil ont également entendu avec consternation la mise à jour détaillée faite par M. Martin Griffiths, Adjoint du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires sur la situation humanitaire au Kosovo et aux alentours. | UN | وقد استمع أعضاء مجلس اﻷمن بشعور من اﻷسى الى آخر بيان مفصل أدلى به السيد مارتن جريفث، نائب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وحولها. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un autre exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) et aux alentours. | UN | استمع أعضاء مجلس اﻷمن الى إحاطة إعلامية أخرى من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وما حولها، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l’ex-Yougoslavie sur la situation humanitaire au Kosovo. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو من المبعوث الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ليوغوسلافيا السابقة. |
Nous avons entendu un exposé du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Vieira de Mello, sur la situation humanitaire au Kosovo et aux alentours. | UN | استمعنا الى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام ومن وكيل اﻷمين العام، السيد فييرا دي مييه، بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وما حولها. |
de l'Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo | UN | ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو |
Le 5 juin, les membres du Conseil ont été informés de la situation humanitaire au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). | UN | واستمع أعضاء المجلس في ٥ حزيران/يونيه إلى إحاطة إعلامية عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le Mouvement des pays non alignés est profondément préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Kosovo et dans d'autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, ainsi que par le déplacement massif, tant à l'intérieur des frontières que vers les pays limitrophes, de la population civile du Kosovo. | UN | ويساور حركة بلدان عدم الانحياز قلق بالغ إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وفي مناطق أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإزاء تشرد أعداد غفيرة من السكان المدنيين داخل كوسوفو وفي البلدان المجاورة على السواء. |
J'ai l'honneur de vous informer que la République turque s'est jointe aux auteurs du projet de résolution concernant la situation humanitaire au Kosovo et alentour, et adhère pleinement à sa teneur et à ses objectifs. | UN | أود أن أحيطكم علما بأن جمهورية تركيا تشارك في تقديم مشروع القرار المعنون " عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وحولها " وهي توافق موافقة تامة على مضمونه وهدفه. |
a) Se rendre compte personnellement de la situation humanitaire au Kosovo et en particulier évaluer l’impact des violences que subissent actuellement les enfants; | UN | )أ( الاطلاع عن قرب على الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وبصفة خاصة تقييم أثر العنف الجاري على اﻷطفال؛ |
18. Lors de cet entretien avec le Président à la fin de sa mission, le Haut Commissaire a passé en revue le programme d'aide et elle a évoqué divers moyens de régler le problème des plus de 500 000 réfugiés issus des conflits successifs dans la région, ainsi que la situation humanitaire au Kosovo. | UN | ١٨ - واستعرضت المفوضة السامية في اجتماعها مع الرئيس، في نهاية مهمتها، برنامج المساعدة وناقشت الحلول الممكنة لمشكلة ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ غادروا ديارهم نتيجة لمنازعات سابقة في المنطقة، واستعرضت كذلك الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
Lors des consultations plénières du 1er octobre 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire au Kosovo et sur le résultat de la mission de cinq jours effectuée par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à Belgrade, à Pristina, au Monténégro et en Albanie. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو ونتائج البعثة التي دامت خمسة أيام والتي قام خلالها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة بلغراد وبرشتينا والجبل اﻷسود وألبانيا. |
Lors des consultations plénières du 27 avril 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d’urgence a rendu compte de la situation humanitaire au Kosovo et de la visite de son adjoint dans la région. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو والمناطق المحيطة بها وعن زيارة نائبه إلى المنطقة. |
Lettre datée du 23 avril (S/1999/473), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Uruguay, transmettant une déclaration concernant la situation humanitaire au Kosovo, publiée le 22 avril 1999 par le Ministère des affaires étrangères de l’Uruguay. | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل )S/1999/473( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أوروغواي يحيل بها بيانا صادرا في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن وزارة خارجية أوروغواي بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
Lors des consultations plénières du 5 juin 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Directeur du Bureau de liaison à New York du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur la situation humanitaire au Kosovo et sur la forte augmentation du nombre de personnes déplacées et de réfugiés à la suite des violents combats qui ont eu des répercussions sur la population civile dans la zone. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من مدير مكتب اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيويورك عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو والارتفاع الحاد في أعداد المشردين داخليا واللاجئين في أعقاب القتال العنيف الذي أضر بالسكان المدنيين في المنطقة. |