"la situation humanitaire en somalie" - Translation from French to Arabic

    • الحالة الإنسانية في الصومال
        
    • بالوضع الإنساني في الصومال
        
    • والحالة الإنسانية في الصومال
        
    Troisièmement, la situation humanitaire en Somalie demeure une source de préoccupation. UN ثالثا، لا تزال الحالة الإنسانية في الصومال تثير القلق.
    la situation humanitaire en Somalie demeure une source de grave préoccupation. UN وما فتئت الحالة الإنسانية في الصومال مصدر قلق رئيسي.
    la situation humanitaire en Somalie reste extrêmement grave. UN ولا تزال الحالة الإنسانية في الصومال ماسة.
    la situation humanitaire en Somalie continuait de se détériorer. UN وأكد أن الحالة الإنسانية في الصومال ما زالت تتدهور.
    Nous partageons les préoccupations des orateurs précédents sur la situation humanitaire en Somalie. UN ونحن نتشاطر الشواغل التي أعرب عنها المتكلمون السابقون بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.
    Alors que nous mettons en œuvre des stratégies politiques et militaires en Somalie, il est également impératif que nous concentrions notre attention sur la situation humanitaire en Somalie. UN وإذ نتبع استراتيجيتين سياسية وعسكرية في الصومال، من الضروري أيضا أن نركز الاهتمام على الحالة الإنسانية في الصومال.
    Lors des consultations à huis clos qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur vive inquiétude face à la situation humanitaire en Somalie et leur soutien pour l'action menée au niveau local par les organismes compétents. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في الصومال وأبدوا دعمهم للعمل الذي تضطلع به هناك الوكالات المعنية.
    la situation humanitaire en Somalie reste critique. UN 13 - ما زالت الحالة الإنسانية في الصومال متأزمة.
    Je reste à votre disposition pour répondre à toute question sur la teneur du rapport ou pour des éclaircissements sur la situation humanitaire en Somalie. UN وإنني على استعداد للإجابة على أي أسئلة قد ترغبون في طرحها عن مضمون التقرير أو إذا احتجتم إلى مزيد من الإيضاح بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.
    Je reste à votre disposition pour toutes questions que vous auriez à poser sur la teneur du rapport ou tous éclaircissements que vous souhaiteriez obtenir sur la situation humanitaire en Somalie. UN وإنني على استعداد للإجابة على كل ما قد ترغبون في طرحه من أسئلة عن مضمون التقرير أو إذا احتجتم إلى مزيد من الإيضاح بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.
    Je reste extrêmement inquiet de la situation humanitaire en Somalie et du sort des réfugiés et migrants somaliens présents dans les pays tiers. UN 100 - وما زال يساورني قلق شديد إزاء الحالة الإنسانية في الصومال وحالة اللاجئين والمهاجرين الصوماليين في البلدان الأخرى.
    Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits préoccupés par la situation humanitaire en Somalie. UN 25 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في الصومال.
    Réaffirmer que le Conseil est vivement préoccupé par la situation humanitaire en Somalie; acquérir une meilleure connaissance de certains des problèmes entravant la fourniture d'une assistance humanitaire et des moyens qui permettraient à la communauté internationale de fournir une assistance UN التأكيد مرة أخرى على بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية في الصومال. واكتساب فهم أفضل لبعض التحديات التي تـوَاجَــه في تقديم المساعدة الإنسانية والسُبُل التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد في هذا الصدد.
    Je me tiens prête à répondre à vos éventuelles questions sur la teneur du rapport et à vous donner des précisions sur la situation humanitaire en Somalie. UN وإنني على استعداد للإجابة على كل ما قد ترغبون في طرحه من أسئلة عن مضمون التقرير أو تقديم مزيد من الإيضاحات بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.
    la situation humanitaire en Somalie poursuit sa détérioration catastrophique. UN 68 - ما فتئت الحالة الإنسانية في الصومال تعاني من تدهور شديد.
    En outre, ils ont félicité l'AMISOM de son action importante et se sont dits néanmoins préoccupés par la situation humanitaire en Somalie. UN كما أثنوا على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للدور الهام الذي تؤديه، وأعربوا في الوقت نفسه عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في الصومال.
    Constatant que le Gouvernement fédéral de transition s'est engagé à faire face à la situation humanitaire en Somalie et encourageant celui-ci à continuer d'œuvrer avec l'Organisation des Nations Unies au renforcement des capacités de ses institutions à cette fin, UN وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    Constatant que le Gouvernement fédéral de transition s'est engagé à faire face à la situation humanitaire en Somalie et encourageant celui-ci à continuer d'œuvrer avec l'Organisation des Nations Unies au renforcement des capacités de ses institutions à cette fin, UN وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    la situation humanitaire en Somalie reste grave. UN 35 - ما زالت الحالة الإنسانية في الصومال خطيرة.
    la situation humanitaire en Somalie reste précaire. UN 68 - وتظل الحالة الإنسانية في الصومال محفوفة بالمخاطر.
    la situation humanitaire en Somalie est une source de vive préoccupation. UN والحالة الإنسانية في الصومال مدعاة للقلق الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more