Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | عقد اجتماعات أسبوعية وتقديم إحاطات مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
Réunions et exposés hebdomadaires avec l'Union africaine sur la situation politique dans la région | UN | عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
Le Ministre des affaires étrangères a également annoncé que le sommet porterait sur une grande diversité de questions, notamment la situation politique dans la région. | UN | كما أعلن وزير الخارجية أن مؤتمر القمة سيعالج طائفة واسعة من القضايا، منها الوضع السياسي في المنطقة. |
2. la situation politique dans la région continue à déteindre sur la plupart des aspects de l'activité économique du territoire. | UN | ٢- ولا تزال التطورات السياسية في المنطقة تؤثر تأثيرا شديدا على معظم جوانب النشاط الاقتصادي في اﻷرض الفلسطينية. |
Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة |
Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | عقد اجتماعات وتقديم إحاطات أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة |
:: Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
:: Réunions hebdomadaires avec l'Union Africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي عن الحالة السياسية في المنطقة |
:: Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
:: 54 réunions avec des représentants de l'Union africaine sur la situation politique dans la région | UN | عقد 54 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
Il établit des rapports périodiques sur l'évolution de la situation politique dans la région. | UN | ويعد تقارير على أساس دوري عن التطورات التي تطرأ على الحالة السياسية في المنطقة. |
:: Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
ou nombre Observations 12 réunions avec les représentants de l'Union africaine sur la situation politique dans la région | UN | عقد 12 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
La Commission continue à suivre la situation politique dans la région et les retombées qu'elle pourrait avoir sur ses investigations et sur les mesures à prendre pour sa propre sécurité. | UN | وتواصل اللجنة رصد الحالة السياسية في المنطقة وأثرها المحتمل في تحقيقاتها وفي متطلباتها الأمنية. |
:: 54 réunions avec des représentants de l'Union africaine sur la situation politique dans la région | UN | :: تقديم 54 إحاطة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
:: 12 réunions avec des représentants de l'Union africaine sur la situation politique dans la région | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
Observations 54 réunions avec des représentants de l'Union africaine sur la situation politique dans la région | UN | عقد 54 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة. |
La source fait valoir que M. Al-Omeir avait déjà été arrêté, le 25 avril 2005, à la suite d'un entretien qu'il avait accordé à la chaîne télévisée Al Jazeera au cours duquel il avait exprimé son point de vue sur la situation politique dans la région. | UN | 7- ووفقاً للمصدر، سبق أن اعتقل السيد العمير في 25 نيسان/أبريل 2005، إثر مقابلة أجراها مع قناة الجزيرة، عبّر خلالها عن وجهة نظره بشأن الوضع السياسي في المنطقة. |
21.39 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) les pays membres sont disposés à donner la priorité aux questions de développement social; b) le montant des ressources extrabudgétaires reste suffisant; et c) la situation politique dans la région demeure stable. | UN | 21-39 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي: (أ) وجود إرادة لدى البلدان الأعضــاء لإيلاء الأولويــة لمسائــل التنمية الاجتماعية؛ و (ب) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، و (ج) بقاء الوضع السياسي في المنطقة مستقرا. |
Le 1er septembre, mon Représentant spécial a donné aux directeurs régionaux un aperçu de l'évolution de la situation politique dans la région. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر، أطلع ممثلي الخاص المديرين الإقليميين على التطورات السياسية في المنطقة. |
Il a été informé d'une consultation régionale avec les chefs des présences sur le terrain et avec des experts ayant eu lieu au Panama en août 2010 aux fins d'évaluer la situation sur le plan des droits de l'homme ainsi que la situation politique dans la région. | UN | وأُحيط علماً بعقد مشاورة إقليمية في بنما مع رؤساء البعثات الميدانية والخبراء في آب/أغسطس 2010 لتقييم حقوق الإنسان والوضع السياسي في المنطقة. |