"la situation politique et la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الحالة السياسية والأمنية
        
    • الوضع السياسي والأمني
        
    • الأوضاع السياسية والأمنية
        
    :: Exposés hebdomadaires aux membres du corps diplomatique et autres envoyés sur la situation politique et la sécurité dans le pays et sur le programme de développement pour le Liban UN :: تقديم إحاطات أسبوعية إلى الأوساط الدبلوماسية وسائر المبعوثين بشأن الحالة السياسية والأمنية في لبنان وجدول أعمال التنمية للبنان
    Par conséquent, le meilleur moyen de faire progresser la question des réfugiés et des personnes déplacées est d'améliorer la situation politique et la sécurité dans la sous-région et, en particulier, de promouvoir la confiance et le dialogue politique entre les Gouvernements guinéen, libérien et sierra-léonais. UN ولذلك، فإن أفضل طريقة لدفع قضية اللاجئين والمشردين داخليا هي تحسين الحالة السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية ولا سيما تعزيز بناء الثقة والحوار السياسي بين حكومات غينيا وليبريا وسيراليون.
    Depuis lors, la situation politique et la sécurité au Mali se sont toutefois rapidement détériorées : toutes les grandes villes du nord se trouvent occupées et un nombre alarmant de terroristes supposés et d'autres groupes armés venant de l'étranger ont afflué dans la zone de conflit. UN بيد أن الحالة السياسية والأمنية في مالي قد تدهورت سريعا منذ ذلك الحين، حيث جرى احتلال جميع المدن الكبرى في الشمال وحدث تدفق منذر بالخطر لمجموعات يشتبه في كونها إرهابية ومجموعات مسلحة أخرى إلى منطقة النزاع من خارج مالي.
    Je suis profondément préoccupé par les effets de la crise en République arabe syrienne sur la situation politique et la sécurité au Liban. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء تأثير الأزمة في الجمهورية العربية السورية على الوضع السياسي والأمني في لبنان.
    Cette situation constitue sans aucun doute un danger pour la situation politique et la sécurité dans la région intéressée. UN وهذا بالطبع يعرض للخطر الأوضاع السياسية والأمنية في المنطقة المعنية.
    Abordant le point 138 de l'ordre du jour, l'orateur félicite le Gouvernement timorais des progrès accomplis en ce qui concerne la normalisation de la situation politique et la sécurité, le retour des personnes déplacées et le problème des pétitionnaires. UN 53 - وانتقل إلى الكلام عن البند 138 من جدول الأعمال، فقال إنه يثني على الحكومة التيمورية لما أحرزته من تقدم في تطبيع الحالة السياسية والأمنية في البلاد، وللتحسن الكبير المحقق في سبيل كفالة عودة المشردين داخليا، ولمعالجة وضع طالبي العودة.
    la situation politique et la sécurité ont également souffert de l'impasse dans laquelle sont bloquées les négociations sur les modalités devant permettre à l'ancien chef d'état-major de la marine, le contre-amiral José Amério Bubo Na Tchuto, de quitter volontairement et pacifiquement les locaux des Nations Unies où il a trouvé refuge le 28 décembre 2009. UN 3 - كما أن وصول المفاوضات بشأن سبل المغادرة الطوعية والسلمية للرئيس السابق لأركان القوات البحرية، العميد بحري خوسيه أميريكو بوبو نا توشتو، لمقر الأمم المتحدة حيث طلب اللجوء منذ 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى طريق مسدود أثرت سلبا أيضا على الحالة السياسية والأمنية.
    Au paragraphe 2 de son rapport, le Secrétaire général indique que, depuis le coup d'État militaire du 12 avril 2012, la situation politique et la sécurité n'ont cessé de se détériorer en Guinée-Bissau, malgré les efforts déployés par les acteurs locaux et internationaux. UN 2 - وأشــار الأميــن العام، فــي الفقــرة 2 مــن تقريره، إلى أن الحالة السياسية والأمنية في غينيــا - بيساو فــي أعقــاب الانقـــلاب العسكــري الــذي وقـع في 12 نيسان/أبريل 2012 ما فتئت في تدهور مطرد رغم الجهود التي تبذلها الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والدولي لحل الأزمة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Groupe ne voit pas de raison de revenir sur les vues qu'il a exprimées dans le rapport final qu'il a soumis en application de la résolution 2101 (2013) (S/2014/266, par. 4, 8 et 9) en ce qui concerne la situation politique et la sécurité en Côte d'Ivoire. UN ٤ - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لا تزال الآراء التي أعرب عنها الفريق بشأن الحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار في تقريره النهائي المقدم عملا بالقرار 2101 (2013) (S/2014/266، الفقرات 4 و 8 و 9) تعبر بصدق عن الواقع.
    Dans le rapport qu'il doit présenter au Conseil de sécurité le 11 décembre 2012, le Secrétaire général fait le point sur la situation politique et la sécurité en Guinée-Bissau, qui n'ont cessé de se détériorer depuis le coup d'État militaire du 12 avril 2012, malgré les efforts déployés par les acteurs locaux et internationaux pour résoudre la crise. UN 2 - يتضمن التقرير المقبل للأمين العام الذي سيقدم إلى مجلس الأمن في 11 كانون الأول/ديسمبر 2012 آخر المستجدات عن الحالة السياسية والأمنية في غينيا - بيساو في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012. وما فتئت الحالة السياسية والأمنية في البلد في تدهور مطرد رغم الجهود التي تبذلها الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والدولي لحل الأزمة.
    Malgré les progrès accomplis, la situation politique et la sécurité dans l'Ituri, les Kivus et le Katanga restent fragiles. UN 76 - وعلى الرغم من إحراز قدر من التقدم، فإن الوضع السياسي والأمني لا يزال دقيقا في إيتوري وفي مقاطعتي كيفو وكاتانغا.
    :: Afin d'empêcher que ne se reproduise le conflit en Guinée-Bissau, où la situation politique et la sécurité demeurent précaires, les partenaires internationaux de développement, y compris les institutions de Bretton Woods, devraient assurer d'urgence une aide en matière financière et de renforcement des capacités. UN :: لمنع تجدد الصراع في غينيا - بيساو، حيث لا يزال الوضع السياسي والأمني متقلبا، يستلزم الأمر سرعة تقديم المساعدات المالية ومساعدات في مجال بناء القدرات من جانب الشركاء الدوليين في مجال التنمية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    :: Afin d'empêcher que ne se reproduise le conflit en Guinée-Bissau, où la situation politique et la sécurité demeurent précaires, les partenaires internationaux de développement, y compris les institutions de Bretton Woods, devraient assurer d'urgence une aide en matière financière et de renforcement des capacités. UN :: لمنع تجدد الصراع في غينيا - بيساو، حيث لا يزال الوضع السياسي والأمني متقلبا، يستلزم الأمر سرعة تقديم المساعدات المالية ومساعدات في مجال بناء القدرات من جانب الشركاء الدوليين في مجال التنمية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Les fichiers en question contiennent de nombreux renseignements d'ordre général sur la situation politique et la sécurité au Liban avant l'assassinat, ainsi que sur l'enquête des Forces de sécurité intérieure concernant cet assassinat. UN وتوفر هذه المواد معلومات أساسية مستفيضة عن الأوضاع السياسية والأمنية في لبنان خلال الفترة التي سبقت الاغتيال، فضلا عن تحقيقات قوى الأمن الداخلي نفسها في الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more