Le projet de résolution a été adopté sans vote par la Sixième Commission, et j'espère que l'Assemblée fera de même. | UN | لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وآمل أن تفعل الجمعية نفس الشيء. |
Après examen à la Sixième Commission et à l'Assemblée générale, le texte sera l'occasion d'une résolution portant création du tribunal criminel international envisagé. | UN | وسيكون هذا النص بعد بحثه في اللجنة السادسة والجمعية العامة مناسبة لوضع قرار بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المزمعة. |
la Sixième Commission et les réponses des gouvernements ont amplement confirmé ce choix. | UN | وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع. |
Elle espère toutefois que la Sixième Commission et l'Assemblée générale adopteront le projet de convention à la présente session. | UN | إلا أنها تأمل أن تعتمد اللجنة السادسة والجمعية العامة مشروع الاتفاقية خلال الدورة الحالية. |
Des questions analogues seraient posées au sein de la Sixième Commission et de la communauté juridique internationale si le projet d'articles ne comportait aucune disposition à cet égard. | UN | ومن غير شك أن أسئلة مماثلة ستُطرح في اللجنة السادسة وفي الأوساط القانونية الدولية إن لم يدرَج في مشاريع المواد حكم في هذا الشأن. |
À cet égard, il faut se féliciter de la manière dont la Sixième Commission et le Comité contre le terrorisme se complètent. | UN | وأثنت في هذا الصدد على الطريقة التي تكمل بها اللجنة السادسة ولجنة مكافحة الإرهاب العمل الذي تقوم به كل منهما. |
Sixième rapport portant sur les observations de la Sixième Commission et des gouvernements et adoption du projet d'articles et des commentaires y relatifs en deuxième lecture. | UN | التقرير السادس عن تعليقات اللجنة السادسة والحكومات واعتماد مشاريع المواد والتعليقات عليها في القراءة الثانية. |
Nous lui rendons également hommage, à titre aussi bien rétrospectif que, en partie anticipatif, pour ses interventions intéressantes devant la Sixième Commission et devant d'autres organes de l'ONU. | UN | ولذا، نود أن نشكره، بأثر رجعي كما مقدما، على تصريحاته الهامة أمام اللجنة السادسة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Réunion d'information d'experts à l'intention des membres de la Sixième Commission et toutes les autres parties intéressées sur la clonage humain | UN | جلسة إحاطة مقدمة لأعضاء اللجنة السادسة وجميع الأطراف الأخرى المهتمة حول موضوع استنساخ البشر |
Réunion d'information d'experts à l'intention des membres de la Sixième Commission et toutes les autres parties intéressées sur la clonage humain | UN | جلسة إحاطة مقدمة لأعضاء اللجنة السادسة وجميع الأطراف الأخرى المهتمة حول موضوع استنساخ البشر |
Réunion d'information d'experts à l'intention des membres de la Sixième Commission et toutes les autres parties intéressées sur la clonage humain | UN | إحاطة مقدمة من الخبراء لأعضاء اللجنة السادسة وجميع الأطراف الأخرى المهتمة بالاستنساخ البشري |
Il est absolument indispensable que les gouvernements répondent à cette invitation pour améliorer le dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. | UN | ويتحتم على الحكومات أن تتقبل هذه الدعوة من أجل تحسين الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Cette façon de procéder a grandement favorisé l'échange de vues entre la Sixième Commission et la Commission du droit international. | UN | وقد سهلت هذه العملية تبادل وجهات النظر بشكل أكبر بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Les améliorations apportées aux sites Web de la Sixième Commission et de la Commission du droit international ont été accueillies avec satisfaction. | UN | 97 - وأُعرب عن الارتياح لما أدخل من تحسينات على موقعي اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي على الإنترنت. |
Au fil des années, l'AALCO a suivi les travaux de la Sixième Commission et de la Commission du droit international. | UN | وعلى مدى السنين، ما انفكت هذه المنظمة الاستشارية القانونية تتابع أعمال اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
Il fallait donc tenir compte des points de vue exprimés à la Sixième Commission, et procéder de manière aussi concrète que possible. | UN | ولذلك فإن من الضروري أخذ الآراء المعرب عنها في اللجنة السادسة في الاعتبار والمضي قدماً بأسلوبٍ عملي قدر الإمكان. |
Ce problème est lié au rapport entre les débats qui se sont déroulés à la Sixième Commission et la façon dont ils sont reflétés dans les délibérations de la CDI. | UN | وهذه المشكلة تتصل بالعلاقة بين مناقشات اللجنة السادسة والطريقة التي تنعكس بها في مداولات لجنة القانون الدولي. |
Les membres de la Sixième Commission rendent hommage à Mme Jacqueline Dauchy pour les années de service à la Sixième Commission et à l'Organisation des Nations Unies. | UN | أثنى أعضاء اللجنة السادسة على السيدة جاكلين دوتشي لسنوات الخدمة العديدة التي كرستها للجنة السادسة واﻷمم المتحدة. |
En revanche, la question de savoir si telle ou telle série de projets d'articles est acceptable ou susceptible d'adoption à un moment donné relève essentiellement d'une décision de principe de la Sixième Commission et des Etats Membres. | UN | بيد أن مسألة ما إذا كانت مجموعة معينة من مشاريع المواد تُعتبر مقبولة أو ملائمة لاعتمادها في وقت معين هي أساسا من المسائل السياسية التي تدخل في نطاق اللجنة السادسة والدول اﻷعضاء دون غيرهما. |
Je ne saurais oublier M. Roy Lee, secrétaire de la Sixième Commission, et toute son équipe pour leur contri-bution à l'élaboration de ces rapports. | UN | أود كذلك أن أشكر السيد روي لي، أمين اللجنة السادسة وكل فريق اﻷمانة العامة على إسهامهم في إعداد هذه التقارير. |
Elle considère qu'il faut procéder à l'étude des propositions et des conclusions de ce groupe et elle appuie donc la proposition de l'Égypte tendant à créer un groupe de travail de la Sixième Commission et à le charger de cette étude. | UN | ويرى وفدها أنه ينبغي دراسة مقترحات الفريق واستنتاجاته، ولهذا فهو يؤيد الاقتراح المصري بإنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لدراسة هذا الموضوع. |