Enfin, il faut continuer le débat engagé à la Sixième Commission sur la manière de faire rapport dans le cadre du nouveau système de justice interne. | UN | 23 - واختتم قائلاً إن المناقشات التي بدأت في إطار اللجنة السادسة بشأن تقديم التقارير ضمن النظام الجديد يجب أن تستمر. |
Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. | UN | وسوف أعرض تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود بالترتيب الذي تندرج فيه تحت هذه العناوين الثلاثة. |
Ensuite, l'Assemblée générale va examiner le rapport de la Sixième Commission sur le point 154 de l'ordre du jour. | UN | وبعد ذلك، ستنظر الجمعية العامة في تقرير اللجنة السادسة بشأن البند ١٥٤ من جدول اﻷعمال. |
Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. | UN | وسأعرض تقارير اللجنة السادسة عن مختلف البنود حسب الترتيب الذي وردت به تحت تلك العناوين الثلاثة. |
Conférence de la Sixième Commission sur le clonage reproductif | UN | مؤتمر اللجنة السادسة عن الاستنساخ التكاثري |
Elle indique qu'elle répondra au questionnaire qui a été récemment distribué aux membres de la Sixième Commission sur le sujet. | UN | وقالت إن وفدها سيرد على الاستبيان الذي وزع على أعضاء اللجنة السادسة بشأن هذا الموضوع. |
C'est à présent un grand honneur et un insigne privilège pour moi de présenter les rapports de la Sixième Commission sur ces trois points qui restent inscrits à son ordre du jour. | UN | وإنه لشرف وامتياز عظيم لي أن أعرض الآن تقارير اللجنة السادسة بشأن تلك البنود الثلاثة المتبقية من جدول أعمالها. |
Je parlerai également des travaux accomplis par la Sixième Commission sur les points 120 et 114 de l'ordre du jour. | UN | وسأشير أيضا إلى العمل الذي أنجزته اللجنة السادسة بشأن البندين ٠٢١ و ٤١١ من جدول اﻷعمال. |
Je propose de présenter à l'Assemblée les rapports de la Sixième Commission sur les différentes questions qui relèvent de chacun de ces trois intitulés. | UN | أعتزم أن أعرض على الجمعية تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود المدرجة في إطار كل من تلك العناوين الثلاثة. |
Premièrement, la divergence d'opinion au sein de la Sixième Commission sur l'opportunité d'inclure les conflits armés internes s'est maintenue en 2006. | UN | ففي المقام الأول، استمر في عام 2006 انقسام الآراء داخل اللجنة السادسة بشأن مسألة إدراج النزاع المسلح الداخلي. |
Il faudrait demander l'avis de la Sixième Commission sur cette question. | UN | وينبغي التماس رأي اللجنة السادسة بشأن هذه المسألة. |
Le Président dit que toutes ces considérations montrent bien l'importance que revêtira la décision de la Sixième Commission sur le projet de convention, et il espère que cette décision sera favorable. | UN | وأضاف أن قرار اللجنة السادسة بشأن مشروع الاتفاقية يتسم بالتالي بالأهمية، معربا عن أمله في أن يكون قرار اللجنة إيجابيا. |
Elle note donc avec intérêt les propositions du Secrétaire général à ce sujet et se félicite des consultations en cours au sein de la Sixième Commission sur l'élaboration d'un instrument juridique international visant à la protection du personnel de maintien de la paix. | UN | ولذلك فهي تلاحظ باهتمام مقترحات اﻷمين العام بهذا الخصوص، كما ترحب بالمشاورات التي دارت في اطار اللجنة السادسة بشأن اعداد صك قانوني دولي يستهدف حماية موظفي عمليات حفظ السلم. |
Le rapport de la Sixième Commission sur ce point figure au document A/56/592. | UN | ويرد تقرير اللجنة السادسة بشأن هذا البند في الوثيقة A/56/592. |
Les rapports de la Sixième Commission sur les points 83, 108 et 116 de l'ordre du jour seront examinés à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | وسينظر في تقارير اللجنة السادسة عن البنود 83 و 108 و 116 من جدول الأعمال في موعد لاحق، سيعلن عنه. |
L'Assemblée a également été saisie aujourd'hui du rapport de la Sixième Commission sur ses efforts visant à conclure une convention générale sur le terrorisme international. | UN | وتلقت الجمعية العامة أيضا اليوم تقرير اللجنة السادسة عن جهودها لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Je vais à présent présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois titres mentionnés. | UN | وسأعرض تقارير اللجنة السادسة عن البنود المختلفة حسب الترتيب المدرجة به في إطار هذه العناوين الثلاثة. |
Je propose de présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points dans l'ordre dans lequel ils apparaissent sous chacun de ces trois intitulés. | UN | وأعتزم عرض تقارير اللجنة السادسة عن مختلف البنود حسب الترتيب المدرجة به في إطار كل من هذه العناوين الثلاثة. |
Il est par exemple inapproprié que dans leurs rapports des organes administratifs et budgétaires, à l'issue d'une première lecture des rapports du Secrétaire général, proposent des délais dans lesquels les procédures informelles doivent être achevées, ou proposent des critères pour la création du système formel, alors même qu'ils recommandent de solliciter les vues de la Sixième Commission sur ces questions. | UN | ومن غير الملائم مثلا أن ترد في تقارير الهيئات الإدارية والهيئات المعنية بالميزانية، بعد القراءة الأولى لتقارير الأمين العام، جداول زمنية يتم خلالها استكمال المرحلة غير الرسمية للإجراءات، أو معايير لتشكيل النظام الرسمي، في الوقت الذي توصي فيه بضرورة طلب رأي اللجنة السادسة في هذه المسائل. |
Le rapport pertinent de la Sixième Commission sur cette question est publié sous la cote A/56/588 et Corr.1. | UN | ويرد تقرير اللجنة السادسة المتعلق بهذا البند من جدول الأعمال، في الوثيقة A/56/588 و Corr.1. |
Je passe maintenant au rapport de la Sixième Commission sur le point 156 de l'ordre du jour, < < Mesures visant à éliminer le terrorisme international > > , publié sous la cote A/58/518. | UN | وأنتقل الآن إلى تقرير اللجنة السادسة المقدم في إطار البند 156 من جدول الأعمال، المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " ، والوارد في الوثيقة A/58/518. |
Le rapport de la Sixième Commission sur ce point de l'ordre du jour porte la cote A/57/562. | UN | ويرد تقرير اللجنة السادسة ذو الصلة عن هذا البند من جدول الأعمال في الوثيقة A/57/562. |
Il attire l'attention sur une lettre du Président de l'Assemblée générale relative à l'initiative austro-suédoise visant à centrer le débat de la Sixième Commission sur le rapport annuel de la CDI, initiative qui correspond au travail entrepris pour revitaliser l'Assemblée générale et qui est pleinement appuyé par le Président de celle-ci. | UN | ولفت انتباه أعضاء اللجنة السادسة إلى رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة بشأن المبادرة النمساوية - السويدية المشتركة الهادفة إلى تركيز مناقشة اللجنة السادسة على التقرير السنوي للجنة القانون الدولي. |
M. Medrek (Maroc), Rapporteur de la Sixième Commission : J'ai aujourd'hui l'honneur de présenter à l'Assemblée générale les rapports de la Sixième Commission sur les 16 points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés, à savoir les points 152 à 166, ainsi que le point 22 h). | UN | السيد مدرك (المغرب)، مقرر اللجنة السادسة (تكلم بالفرنسية): مما يشرفني أن أعرض اليوم على الجمعية العامة تقارير اللجنة السادسة التي تتناول 16 بندا من بنود جدول الأعمال المخصصة لها وهي البنود 152 إلى 166 والبند الفرعي 22 (ح). |
Le Président du Groupe de travail de la Sixième Commission sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies présente un rapport oral sur les travaux du Groupe de travail. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل التابع للجنة السادسة المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة، تقريرا شفويا عن أعمال الفريق العامل. |
On a estimé que ce problème résultait du fait que ni les membres de la Sixième Commission, ni les membres de la Commission n'avaient une idée bien claire de ce que devait être le débat annuel de la Sixième Commission sur le rapport de la Commission. | UN | وكان ثمة شعور بأن هذه المشكلة نشأت عن أنه لم يكن لدى أعضاء اللجنة السادسة أو لدى أعضاء لجنة القانون الدولي فكرة واضحة عما ينبغي أن تكون عليه المناقشة السنوية للجنة السادسة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي. |