"la sixième partie" - Translation from French to Arabic

    • الجزء السادس
        
    • الباب السادس
        
    • للجزء السادس
        
    • بالجزء السادس
        
    • بالباب السادس
        
    Enfin, la sixième partie du présent rapport est consacrée aux initiatives prévues. UN ويلقي الجزء السادس من التقرير الضوء بإيجاز على المبادرات المقبلة.
    De nombreuses organisations autochtones ont invité à l'adoption de la sixième partie telle qu'elle était rédigée. UN ودعت منظمات عديدة إلى اعتماد الجزء السادس كما هو.
    La référence faite aux " terres et territoires " à l'article 7 devrait figurer dans la sixième partie. UN وينبغي أن تُدرج في الجزء السادس الاشارة إلى " اﻷراضي اﻷقاليم " الواردة في المادة ٧.
    Le Groupe de travail devrait envisager de déplacer l'article 10 et de l'insérer dans la sixième partie du projet de déclaration. UN وينبغي أن ينظر الفريق العامل في نقل المادة ١٠ إلى الجزء السادس من مشروع اﻹعلان.
    Les nouvelles dispositions générales de la sixième partie doivent aussi être saluées, particulièrement aux articles 64, 65 et 66. UN كما أن الأحكام الجديدة الواردة في الباب السادس تشكل تطورا إيجابيا، ولا سيما مشاريع المواد 64 و 65 و 66.
    Documents établis pour la sixième partie de la session UN الوثائق التي أعدت للجزء السادس من الدورة
    Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la sixième partie de sa deuxième session UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء السادس من دورته الثانية
    :: la sixième partie concerne l'éducation et la formation des femmes et des filles; UN :: ويتناول الجزء السادس تعليم وتدريب النساء والفتيات؛
    Enfin, la sixième partie de la loi définit le statut juridique, les fonctions et les prérogatives de l'Organisme fédéral de lutte contre la discrimination. UN وأخيرا، يترسخ الوضع القانوني لوكالة مناهضة التمييز التابعة للاتحاد ومهامها وسلطاتها في الجزء السادس من القانون.
    la sixième partie traite des soins médicaux, de la protection de la santé et de la sécurité sociale. UN وينظم الجزء السادس الرعاية الطبية وحماية الصحة والضمان الاجتماعي.
    Le Nigéria a présenté des demandes reconventionnelles dans la sixième partie de son contre-mémoire. UN 238 - وتضمنت المذكرة المضادة مطالبات مضادة، ترد محددة في الجزء السادس.
    Le Nigéria a présenté des demandes reconventionnelles dans la sixième partie de son contre-mémoire. UN 226 - وتضمنت المذكرة المضادة مطالبات مضادة، ترد محددة في الجزء السادس.
    97. la sixième partie de l'Ordonnance sur les usines réglemente la notification et l'investigation des accidents et des maladies du travail. UN 97- وينظم الجزء السادس من قانون المصانع مسألة الإبلاغ بالحوادث والأمراض الناجمة عن المهن الصناعية والتحقيق فيها.
    106. la sixième partie pose des conditions d'ordre sanitaire, similaires à celles prévues dans la législation actuelle. UN 106- وينص الجزء السادس على المستلزمات الصحية التي تشبه المنصوص عليها في التشريع الحالي.
    Il conviendrait de transférer l'article 10 dans la sixième partie de l'instrument. UN ١٢- وينبغي نقل المادة ٠١ إلى الجزء السادس من الصك.
    la sixième partie est conçue en forme de conclusion. UN وأخلص إلى الاستنتاج في الجزء السادس.
    En outre, plusieurs gouvernements ont déclaré que les dispositions de la sixième partie ne pouvaient pas aller à l'encontre des politiques et règlements nationaux régissant la conservation des sites naturels, les ressources stratégiques et la sécurité des Etats. UN وباﻹضافة إلى ذلك أشارت عدة حكومات إلى أن أحكام الجزء السادس لا يمكن أن تتعارض مع السياسات واﻷنظمة الوطنية لحفظ الطبيعة والموارد الاستراتيجية وأمن الدولة.
    Il a cependant estimé qu'énonçant des droits culturels, ces articles devraient être placés après la sixième partie du projet, qui énonçait les droits civils et politiques. UN ولكن نظراً إلى أنها تتناول الحقوق الثقافية، ينبغي أن تدرج بعد الجزء السادس من مشروع اﻹعلان الذي يتناول الحقوق المدنية والسياسية.
    la sixième partie des recommandations traite de la coopération en matière de recherche et des lacunes qu'il s'agirait de combler. UN 58 - ويتناول الجزء السادس من التوصيات التوجيهية البحوث التعاونية وتوصيات سد الفجوات المعرفية.
    En 2003, une procédure de détermination du statut de réfugié a été introduite dans la législation fidjienne relative à l'immigration, plus précisément dans la sixième partie de la loi sur l'immigration. UN وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    Compte tenu des demandes formulées par les Parties, les Coprésidents ont entrepris de faciliter les préparatifs de la sixième partie de la session en établissant les documents suivants: UN وفي ضوء الدعوات الموجهة من الأطراف، تعهّد الرئيسان بتيسير الأعمال التحضيرية للجزء السادس من الدورة عن طريق إعداد الوثائق التالية:
    48. En ce qui concerne la sixième partie du projet d'articles, la délégation allemande croit comprendre que les relations entre une organisation internationale et ses États membres doivent être régies exclusivement par les règles internes de l'organisation. UN 48 - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بالجزء السادس من مشاريع المواد، يتفهم وفد بلدها أن العلاقات بين منظمة دولية ما والدول الأعضاء فيها يجب أن تحكمها فقط القواعد الداخلية لتلك المنظمة.
    Au sujet de la sixième partie des projets d'article, la délégation hongroise est satisfaite que la Commission se soit abstenue d'ajouter une nouvelle disposition sur les caractéristiques propres et la diversité des organisations internationales car une telle disposition pourrait être dangereuse pour l'ensemble des projets d'article en permettant aux organisations de les éviter. UN وفيما يتعلق بالباب السادس من مشاريع المواد، قال إن من دواعي سرور وفده أن اللجنة أحجمت عن إضافة نصّ جديد عن السمات المحدَّدة وتباين المنظمات الدولية، نظراً لأن حكماً كهذا يمكن أن يعرِّض للخطر مشاريع المواد في مجموعها بالسماح للمنظمات بالانسياق بعيداً لتجنُّبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more