la sixième série a été consacrée à l'application de la déclaration faite par le Président de la Commission des droits de l'homme à la cinquante et unième session de la Commission dont l'importance a été soulignée. | UN | وركزت الجولة السادسة على تنفيذ بيان الرئيس في الدورة الحادية والخمسين، للجنة حقوق اﻹنسان، حيث تم التأكيد على أهميته. |
la sixième série de pourparlers sur le Darfour s'est ouverte le 15 septembre à Abuja par des ateliers techniques d'une semaine, marqués par une forte participation, sur le partage du pouvoir, le partage des richesses et la sécurité. | UN | 23 - وقد بدأت الجولة السادسة من المحادثات بشأن دارفور في 15 أيلول/سبتمبر، في أبوجا، بتنظيم أسبوع من حلقات العمل الفنية التي سجلت مستوى حضور جيد، وتناولت موضوعات اقتسام السلطة واقتسام الثروة والأمن. |
L'aggravation de la situation ne pourra être empêchée que par la consolidation rapide des progrès accomplis lors de la sixième série de pourparlers à Abuja. | UN | 40 - وزيادة تدهور الموقف لا يمكن وقفها إلا بالدعم السريع للتقدم الذي أُحرز في الجولة السادسة لمحادثات أبوجا. |
Si des progrès ont été réalisés pendant la sixième série, on a toutefois perdu un temps considérable à chercher à trouver une solution aux dissensions internes au sein du Mouvement de libération du Soudan (MLS). | UN | ورغم إحراز بعض التقدم خلال الجولة السادسة من المحادثات، ضاع وقت طويل في الجهود التي بذلت للمساعدة في حل الصراع الداخلي على الزعامة داخل حركة تحرير السودان. |
66. Dans la sixième série de réclamations concurrentes, deux requérants non koweïtiens de la catégorie < < D > > ont demandé une indemnité pour les pertes subies par la même entreprise de matériel vidéo qui était en activité au Koweït avant l'invasion et l'occupation de ce pays par l'Iraq. | UN | 66- في المجموعة السادسة من المطالبات المتعارضة، التمس صاحبا مطالبة من الفئة " دال " غير كويتيين التعويض عن الخسائر التي لحقت بمحل فيديو واحد في الكويت قبل الغزو والاحتلال العراقي لها. |
c) A approuvé le calendrier ci-après de la sixième série d'enquêtes dans les villes sièges : | UN | (ج) الموافقة على الجدول الزمني التالي للجولة السادسة من الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل المقار: مركز العمل |
À la fin du mois de septembre s'est tenue à Pékin la deuxième session de la sixième série de pourparlers à Six. | UN | ولقد عُقدت في بيجين في نهاية أيلول/سبتمبر الدورة الثانية من الجولة السادسة في المحادثات السداسية الأطراف. |
Bien qu'elles se soient mises d'accord récemment pour consacrer les futurs cycles de pourparlers informels à des stratégies novatrices et des sujets spécifiques convenus lors de la sixième série de pourparlers informels, ainsi que d'autres sujets susceptibles d'être retenus par la suite, les parties resteront vraisemblablement attachées aux éléments essentiels de leurs propositions. | UN | وبالرغم من اتفاقهما الأخير على تكريس الجولات المقبلة من المحادثات للنُهج المبتكرة والمواضيع المحددة المتفق عليها في الجولة السادسة من المحادثات غير الرسمية، وغير ذلك من المواضيع التي قد يجري تحديدها لاحقا، فإن من المرجح أن يظل الطرفان ملتزمين بجوهر مقترحيهما. |
d) De recenser et d'analyser les problèmes rencontrés lors de la sixième série d'enquêtes, et d'y proposer des solutions; | UN | (د) أن يقوم بتحليل واستكشاف القضايا التي ووجهت خلال الجولة السادسة من الاستقصاءات واقتراح حلول لهذه المشاكل؛ |
J'engage vivement le M/ALS à mettre fin à ses dissensions internes et à prendre part à la sixième série de pourparlers dans l'intention de négocier véritablement et d'aboutir à un accord sur les questions de fond qui seront examinées. | UN | وإني لأحث بقوة حركة/جيش تحرير السودان على تسوية خلافاتهما الداخلية وحضور الجولة السادسة للمحادثات وهما على استعداد للتفاوض والتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الموضوعية ذات الصلة. |
Ces programmes doivent être financés, et l'OMI se joint à la société civile pour souligner l'importance du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour assurer l'accès universel d'ici à 2010 et convient avec elle que toutes les propositions rationnelles d'un point de vue technique de la sixième série doivent être entièrement financées en 2006. | UN | ويجب تمويل تلك البرامج، وتضم المنظمة الدولية للهجرة صوتها إلى صوت المجتمع المدني في التشديد على أهمية الصندوق العالمي للإيدز والسل والملاريا، في بلوغ هدف الوصول الشامل بحلول عام 2010، وفي دعم الدعوة إلى تمويل جميع مقترحات الجولة السادسة الملائمة من الناحية التقنية في عام 2006. |
a) D'analyser en profondeur les problèmes rencontrés pendant la sixième série d'enquêtes et de proposer des solutions à ces problèmes; | UN | (أ) تحليل وبحث القضايا التي صودفت خلال الجولة السادسة من الدراسات الاستقصائية واقتراح حلول لتلك المشاكل؛ |
la sixième série de consultations officieuses des États parties s'est tenue à New York les 23 et 24 avril 2007; elle avait pour objet d'examiner la mise en œuvre de l'Accord aux niveaux national, régional, sous-régional et mondial ainsi que les mesures préparatoires initiales à la reprise de la Conférence d'examen convoquée par le Secrétaire général en application de l'article 36 de l'Accord. | UN | 30 - عقدت الجولة السادسة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في نيويورك، في 23 و 24 نيسان/أبريل 2007، وذلك لأغراض وأهداف النظر في التنفيذ الوطني والإقليمي ودون الإقليمي والعالمي للاتفاق، وكذلك الخطوات التحضيرية الأولى لاستئناف مؤتمر الاستعراض الذي دعا إليه الأمين العام عملا بالمادة 36 من الاتفاق. |
Une fois la sixième série d'enquêtes dans les villes sièges achevée la Commission a décidé de constituer un groupe de travail chargé d'examiner les méthodes applicables aux enquêtes sur les conditions d'emploi des agents des services généraux dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | 146 - ولما أُنجزت الجولة السادسة من الدراسات الاستقصائية للمواقع التي بها مقار، قررت اللجنة أن تشكل فريقا عاملا من أجل استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في المواقع التي بها مقار والمواقع التي ليس بها مقار. |
la sixième série de pourparlers de paix intersoudanais sur le Darfour, tenue à Abuja, s'est terminée le 20 octobre après des semaines de négociations ardues organisées par l'Union africaine entre le Gouvernement, le SLM/A et le JEM. | UN | 25 - انتهت في 20 تشرين الأول/أكتوبر الجولة السادسة لمحادثات السلام فيما بين الأطراف السودانية بشأن دارفور التي عُقدت في أبوجا وذلك بعد أسابيع من مفاوضات شاقة أجراها الاتحاد الأفريقي بين الحكومة والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
Malgré les difficultés rencontrées au début de la sixième série, certains progrès ont été accomplis, en particulier en ce qui concerne les trois premiers des neuf points inscrits à l'ordre du jour sur le partage du pouvoir : les principes généraux applicables, les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et les critères et directives concernant le partage du pouvoir. | UN | 29 - وعلى الرغم من الصعوبات التي ووجهت في بداية الجولة السادسة فقد أُحرز بعض التقدم، وخاصة بالنسبة للبنود الثلاثة الأولى من البنود التسعة المدرجة على جدول الأعمال المتعلق بتقاسم السلطة: مبادئ عامة بشأن تقاسم السلطة؛ وحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ والمعايير والمبادئ التوجيهية لتقاسم السلطة. |
À la suite de l'ajournement de la sixième série de pourparlers de paix intersoudanais sur le Darfour, un élément du haut commandement du M/ALS, sous la conduite de Minni Minawi, a convoqué une conférence à Haskanita, ville du Darfour-Est. | UN | 27 - بعد تأجيل الجولة السادسة من محادثات السلام فيما بين الأطراف السودانية بشأن دارفور، دعا أحد العناصر في قيادة حركة/جيش تحرير السودان، التي يقودها ميني ميناوي، إلى مؤتمر في هاسكانيتا، وهي مدينة تقع شرق دارفور. |
5. À la réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence, tenue le 3 décembre 1996, le Directeur général a rendu compte de la sixième série de discussions techniques entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée qui s'est déroulée à Vienne du 23 au 27 septembre 1996. | UN | ٥ - قدم المدير العام إلى اجتماع مجلس محافظي الوكالة الذي عقد في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ تقريرا عن الجولة السادسة من المناقشات التقنية التي جرت بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
aux traitements des agents des services généraux Comme le prévoit son statut, la Commission avait entamé, à la fin de la sixième série d'enquêtes sur les conditions d'emploi dans les villes sièges, l'examen des méthodes suivies dans la réalisation des enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les autres lieux d'affectation. | UN | 146 - كانت اللجنة قد شرعت، وفقا للمادة 11 من نظامها الأساسي وفي نهاية الجولة السادسة من استقصاءات مرتبات المقر، في استعراض المنهجيتين المعمول بهما في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار في ما يتعلق باستقصاءات أفضل شروط العمل السائدة. |
la sixième série de programmes exécutés au titre de l'objectif 3 du Fonds social européen porte sur la combinaison de l'emploi et des obligations familiales (appelée parfois < < routine quotidienne > > ). | UN | تتعلق المجموعة السادسة لبرنامج الهدف 3 للصندوق الاجتماعي الأوروبي بالجمع بين العمل والرعاية (مما يسمى أحيانا " الروتين اليومي " ). |
En ce qui concerne le calendrier de la sixième série d'enquêtes dans les villes sièges, les représentants de la FICSA ont rappelé la demande des organisations basées à Rome de réaménager les dates de l'enquête sur Rome, car les dates prévues coïncidaient avec une élection politique en Italie. | UN | 275 - وفيما يتعلق بالجدول الزمني للجولة السادسة من الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في مواقع المقار، أشار ممثلو الاتحاد إلى طلب المنظمات الموجود مقارها في روما إعادة وضع الجدول الخاص بروما، ذلك أن المواعيد المقترحة توافق مواعيد إجراء انتخابات سياسية في إيطاليا. |