Les représentants de l'Algérie, du Bangladesh, du Costa Rica, de la Jamahiriya arabe libyenne, de la Slovénie et de l'Ukraine ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل كل من الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وبنغلاديش وكوستاريكا وسلوفينيا وأوكرانيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de l'Australie, de la Slovénie et de l'Équateur. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من المملكة المتحدة وأستراليا وسلوفينيا وإكوادور. |
Les représentants des Pays-Bas, de la Slovénie et de l'Allemagne font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو هولندا وسلوفينيا وألمانيا. |
Les observateurs de l'Azerbaïdjan, du Sénégal, de la Slovénie et de la Turquie ont pris la parole. | UN | وأدلى المراقبون عن أذربيجان وتركيا وسلوفينيا والسنغال ببيانات. |
L'Allemagne a agi de la même manière dans le cas de l'ex-Bosnie-Herzégovine et a exercé de fortes pressions sur d'autres pays pour obtenir la reconnaissance prématurée de cette république, alors même que la reconnaissance hâtive de la Slovénie et de la Croatie avait eu des conséquences négatives dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد تصرفت ألمانيا بنفس الطريقة في حالة البوسنة والهرسك السابقة ومارست ضغطا قويا على بلدان أخرى صوب الاعتراف السابق ﻷوانه. رغما عن أن الاعتراف المبكر بسلوفينيا وكرواتيا أدى الى تطورات سلبية في يوغوسلافيا السابقة. |
Les observateurs de la Slovénie et de la Turquie ont également pris la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن كل من تركيا وسلوفينيا. |
Plusieurs visites officielles ont été organisées à cette fin, notamment celles des chefs d'État ou de gouvernement du Guatemala, de l'Italie, du Kazakstan, du Kirghizistan, de la Lituanie, de la Slovénie et de la Tunisie. | UN | ونظمت سبع زيارات رسمية لهذا الغرض، شملت رؤساء دول أو حكومات إيطاليا وتونس وسلوفينيا وغواتيمالا وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا. |
Depuis 1992, la composition géographique de la Fédération a enregistré une augmentation avec l'adhésion de l'Albanie, de la Croatie, de l'Espagne, de l'Estonie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine, de l'Inde, de la Lettonie, de la Pologne, du Portugal, de la Zambie, de la Slovénie et de Sri Lanka. | UN | وتتزايد منذ عام ١٩٩٢ العضوية على أساس جغرافي، إذ تشمل اسبانيا واستونيا وألبانيا والبرتغال وبولندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وزامبيا وسري لانكا وسلوفينيا وكرواتيا ولاتفيا والهند. |
En dépit des dispositions susmentionnées, la chambre n'a pas pris en considération la latitude accordée au titre de la Convention pour l'application du Protocole de Kyoto dans les cas comparables de la Bulgarie, de la Hongrie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de l'Islande. | UN | وخلافاً لما ورد أعلاه، لم يأخذ فرع الإنفاذ في الحسبان المرونة المسموح بها في إطار الاتفاقية والمتعلقة بتطبيق بروتوكول كيوتو في حالات مشابهة: بلغاريا وهنغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفينيا وآيسلندا. |
Cette résolution a été présentée par le Pôle éducation et formation aux droits humains, qui regroupe les délégations du Costa Rica, de l'Italie, du Maroc, des Philippines, du Sénégal, de la Slovénie et de la Suisse. | UN | لقد عرض القرار منبر التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، الذي يشمل وفود إيطاليا وسلوفينيا والسنغال وسويسرا والفلبين وكوستاريكا والمغرب. |
Depuis sa création en 1999, environ 200 projets ont été mis en œuvre dans des pays de toutes les régions, grâce à des contributions volontaires du Japon, de la Thaïlande, de la Slovénie et de la Grèce. | UN | ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني في عام 1999 تم تنفيذ ما يقرب من 200 مشروع في بلدان من جميع المناطق، بمساهمات طوعية من اليابان وتايلاند وسلوفينيا واليونان. |
Outre les pays dont la liste figure dans le texte révisé du projet, que nous présentons aujourd'hui, je voudrais informer l'Assemblée que les délégations d'El Salvador, de la Slovénie et de l'Irlande se sont associées à la liste des coauteurs. | UN | وبالإضافة إلى البلدان الواردة في النص المنقح لمشروع القرار، الذي نعرضه اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن وفود السفادور وسلوفينيا وأيرلندا انضمت كذلك إلى قائمة المقدمين. |
Le Groupe de réflexion compte dans ses rangs les représentants de l'Autriche, du Bhoutan, de la Bolivie, de l'Éthiopie, de la France, du Guatemala, de l'Islande, de l'Italie, de la Jamaïque, du Kirghizistan, du Lesotho, du Pérou, de la République démocratique populaire lao, de la Slovénie et de la Suisse. | UN | ويضم الفريق ممثلين عن إثيوبيا وأيسلندا وإيطاليا وبوتان وبوليفيا وبيرو وجامايكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسلوفينيا وسويسرا وغواتيمالا وفرنسا وقيرغيزستان وليسوتو والنمسا. |
Je suis extrêmement reconnaissant aux facilitateurs, à savoir les Représentants permanents de l'Algérie, de la Jamaïque, des Pays-Bas, de Singapour, de la Slovénie et de l'Afrique du Sud. | UN | وإني أقدر أبلغ التقدير الميسرين الذين عملوا معي، وهم المندوبون الدائمون لجامايكا والجزائر وجنوب أفريقيا وسلوفينيا وسنغافورة وهولندا. |
En 2008, les Gouvernements de l'Australie, de l'Autriche, du Brésil, de l'Espagne, des États-Unis d'Amérique, de la Finlande, de l'Islande, du Liechtenstein, de la Norvège, des Pays-Bas, de la République de Corée, de la Slovénie et de la Trinité-et-Tobago ont fait des contributions. | UN | ففي عام 2008، قدمت حكومات أسبانيا وأستراليا وأيرلندا والبرازيل وترينيداد وتوباغو وجمهورية كوريا وسلوفينيا وفنلندا وليختنشتاين والنرويج والنمسا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية تبرعاتها. |
Il s'agit de Bahreïn, de la Belgique, du Cameroun, du Canada, de l'Équateur, d'El Salvador, du Kirghizistan, de Madagascar, de la Mongolie, du Myanmar, du Portugal, de la Slovénie et de l'Uruguay. | UN | وهذه الدول هي إكوادور وأوروغواي والبحرين والبرتغال وبلجيكا والسلفادور وسلوفينيا وقيرغيزستان والكاميرون وكندا ومدغشقر ومنغوليا وميانمار. |
Il s'agit de Bahreïn, de la Belgique, du Cameroun, du Canada, d'El Salvador, de l'Équateur, du Kirghizistan, de Madagascar, de la Mongolie, du Myanmar, du Portugal, de la Slovénie et de l'Uruguay. | UN | وهذه الدول هي: إكوادور وأوروغواي والبحرين والبرتغال وبلجيكا والسلفادور وسلوفينيا وقيرغيزستان والكاميرون وكندا ومدغشقر ومنغوليا وميانمار. |
Les personnels militaires de la République tchèque, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse sont sensibilisés aux questions relatives aux droits de l'homme avant d'être déployés dans des missions internationales de maintien de la paix. | UN | ويُطْلَع العسكريون من الجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفينيا وسويسرا على قضايا حقوق الإنسان قبل إيفادهم إلى الخارج في بعثات السلام. |
Le secrétariat avait reçu des communications de Chypre, du Ghana, de la Mauritanie, de la République-Unie de Tanzanie, de la Slovénie et de la Tunisie, qui faisaient part de leur souhait qu'il soit procédé à un nouveau tirage au sort en raison de l'absence de réaction de l'un des États parties désignés comme examinateurs. | UN | وقد تلقّت الأمانةُ اتصالات من جمهورية تنزانيا المتحدة وتونس وسلوفينيا وغانا وقبرص وموريتانيا مؤداها أنها ترغب في إعادة سحب القرعة بناءً على عدم استجابة إحدى الدول الأطراف المزمع قيامها باستعراضها. |
Lettre datée du 21 septembre 2000, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Représentants permanents de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Slovénie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine | UN | رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثلين الدائمين للبوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة |
58. Le Monténégro a fait état de ses relations bilatérales étroites avec la Slovénie et de l'intense coopération des deux pays dans le cadre des processus d'intégration européen et euratlantique. | UN | 58- وأشار الجبل الأسود إلى العلاقات الثنائية الوثيقة التي تربطه بسلوفينيا وإلى التعاون الوثيق في عمليتي الاندماج في المحيطين الأوروبي والأورو - أطلسي. |