"la slovaquie a indiqué" - Translation from French to Arabic

    • وذكرت سلوفاكيا
        
    • وأشارت سلوفاكيا إلى
        
    • أفادت سلوفاكيا
        
    • سلوفاكيا قد ذَكَر
        
    • وأبلغت سلوفاكيا
        
    7. la Slovaquie a indiqué que les principes juridiques garantissant le respect des droits de l'homme étaient inscrits dans sa Constitution. UN 7- وذكرت سلوفاكيا أن الضمانات القانونية التي تكفل حقوق الإنسان مكرّسة في الدستور.
    56. la Slovaquie a indiqué que, dans le domaine de l'éducation, des efforts étaient faits pour ne pas placer les enfants roms dans des écoles spéciales. UN 56- وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بذل جهود في ميدان التعليم للامتناع عن إيداع أطفال الروما في مدارس خاصة.
    140. la Slovaquie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. UN 140- وذكرت سلوفاكيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
    la Slovaquie a indiqué que ces mesures n'étaient pas souvent demandées dans la pratique. UN وأشارت سلوفاكيا إلى أنَّ هذه الحماية غالبا ما تكون غير ضرورية من الناحية العملية.
    55. Dans ses réponses aux questions, la Slovaquie a indiqué qu'un dispositif à moyen terme pour le développement de la minorité ethnique rom avait été adopté. UN 55- ورداً على الأسئلة المطروحة، أفادت سلوفاكيا باعتماد برنامج متوسط الأجل لتنمية جماعة الروما.
    Lors du débat général, le Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie a indiqué que les États dotés d'armes nucléaires devraient appliquer le Protocole additionnel type dans toute la mesure possible. UN وذَكَر أن وزير خارجية سلوفاكيا قد ذَكَر في المناقشة العامة أنه ينبغي أن تُطبِّق الدول الحائزة للأسلحة النووية البروتوكول الإضافي النموذجي إلى أقصى حد ممكن.
    Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. UN 210 - وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998.
    Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. UN 198 - وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى اتفاقا إطاريا، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998.
    94. la Slovaquie a indiqué que l'autorité qui communiquerait des copies de ses lois et règlements pertinents en application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 13 de la Convention était le Ministère de la justice. UN 94- وذكرت سلوفاكيا أن وزارة العدل هي السلطة التي ستقدّم نسخا من قوانينها ولوائحها التنظيمية ذات الصلة وفقا للحكم الوارد في الفقرة 5 من المادة 13.
    254. la Slovaquie a indiqué que les langues acceptables pour la réception et la présentation de pièces écrites concernant les demandes d'entraide judiciaire étaient le slovaque, le tchèque, l'anglais et le français. UN 254- وذكرت سلوفاكيا أن اللغات المقبولة لديها لتلقي وإنشاء السجلات المكتوبة فيما يتعلق بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة هي السلوفاكية والتشيكية والانكليزية والفرنسية.
    Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accordcadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. UN 144- وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998.
    Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. UN 129- وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقَّعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998.
    Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. UN 111- وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998.
    la Slovaquie a indiqué faire bénéficier d'autres États membres d'une coopération plus large en vertu de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et de ses deux Protocoles additionnels, ainsi que de la Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime. UN وذكرت سلوفاكيا كذلك أنها تتيح نطاقا أوسع من التعاون لبعض الدول الأطراف استنادا إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وإلى بروتوكوليها الإضافيين وإلى الاتفاقية المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها.
    142. Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accordcadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. UN 142 - وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998.
    Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. UN 192 - وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998.
    85. la Slovaquie a indiqué que l'autorité qui communiquerait des copies des lois et règlements en application des dispositions du paragraphe 2 d) de l'article 6 de la Convention était le Ministère de la justice. UN 85- وذكرت سلوفاكيا أن وزارة العدل هي السلطة التي ستقدم نسخا من قوانينها ولوائحها ذات الصلة وفقا للنص الوارد في الفقرة 2 (د) من المادة 6 من الاتفاقية.
    la Slovaquie a indiqué que son système juridique national comprenait des lois qui, dans une large mesure, couvraient des questions visées par la résolution 64/110; elles figuraient essentiellement dans le Code de procédure criminelle, loi no 301/2005 Coll., telle qu'amendée. UN 37 - وأشارت سلوفاكيا إلى أن نظامها القانوني الوطني يتضمن قوانين تشمل إلى حد كبير قضايا ينظمها القرار 64/110، ترد بشكل رئيسي في القانون الجنائي رقم 301/2005 Coll.، بصيغته المعدلة.
    la Slovaquie a indiqué que la loi relative à la liberté d'information, entrée en vigueur le 1er janvier 2001, est un des principaux éléments du Programme national de lutte contre la corruption. UN وأشارت سلوفاكيا إلى أن قانون حرية المعلومات، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001، يمثل أحد العناصر الجوهرية في البرنامج الوطني لمكافحة الفساد.
    la Slovaquie a indiqué qu'aux termes de sa Constitution, tous les individus sont libres et égaux dans leur dignité et leurs droits. UN 37 - أفادت سلوفاكيا أن جميع الناس، بموجب الدستور، أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Lors du débat général, le Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie a indiqué que les États dotés d'armes nucléaires devraient appliquer le Protocole additionnel type dans toute la mesure possible. UN وذَكَر أن وزير خارجية سلوفاكيا قد ذَكَر في المناقشة العامة أنه ينبغي أن تُطبِّق الدول الحائزة للأسلحة النووية البروتوكول الإضافي النموذجي إلى أقصى حد ممكن.
    18. la Slovaquie a indiqué que les affaires de traite des personnes ayant fait l'objet d'une enquête en 2004 impliquait l'exploitation sexuelle des victimes. UN 18- وأبلغت سلوفاكيا عن دعاوى اتجار بالأشخاص جرى التحقيق فيها في عام 2004 وانطوت على استغلال جنسي للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more