"la société a fourni" - Translation from French to Arabic

    • قدمت الشركة
        
    • وقدمت الشركة
        
    • وفرت الجمعية
        
    • قدمت الجمعية
        
    • وقد قدمت شركة
        
    À l'appui de cette réclamation, la société a fourni initialement des copies de son registre des immobilisations corporelles établi après la libération du Koweït où ne figurent que les actifs de remplacement. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة في البداية نسخاً عن سجل أصولها الثابتة بعد التحرير تشير إلى أصول الاستبدال فقط.
    À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. UN ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي.
    À l'appui de cette réclamation, la société a fourni initialement des copies de son registre des immobilisations corporelles établi après la libération du Koweït où ne figurent que les actifs de remplacement. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة في البداية نسخاً عن سجل أصولها الثابتة بعد التحرير تشير إلى أصول الاستبدال فقط.
    la société a fourni des copies des contrats entre 19 entraîneurs et des associations sportives koweïtiennes. UN وقدمت الشركة نسخاً من عقود مبرمة بين المدربين الرياضيين والجمعيات الرياضية الكويتية بشأن 19 شخصاً.
    la société a fourni des justificatifs de paiement, notamment des lettres de fournisseurs accusant réception des versements. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع تشمل رسائل من الموردين تؤكد تسلم المبالغ المدفوعة.
    Objectif 5. la société a fourni des préservatifs à 3 000 femmes de zones rurales. UN الهدف 5: وفرت الجمعية رفالات لــ 000 3 من الريفيات.
    À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. UN ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي.
    À l'appui de sa demande, la société a fourni à la Commission les bons de commande pertinents, ainsi qu'une déclaration écrite sous serment d'un responsable de la société attestant que le matériel avait été fabriqué spécialement pour ces clients. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة إلى اللجنة طلبات الشراء المتعلقة بذلك، وكذلك إقراراً من موظف مسؤول يشهد على طبيعة صنع تلك السلع لأغراض خاصة.
    À l'appui de sa réclamation, la société a fourni une copie de son accord d'agence, ses conditions de vente, les rapports pertinents concernant les créances auxquels étaient jointes les factures, et les documents d'expédition. UN ودعماً لذلك، قدمت الشركة نسخة عن الاتفاق الذي أبرمته مع وكيلها، وشروطه العامة وشروط البيع، وتقارير عن الحسابات ذات الصلة المستحقة، مصحوبة بالفواتير ووثائق الشحن.
    À l'appui de sa demande, la société a fourni à la Commission les bons de commande pertinents, ainsi qu'une déclaration écrite sous serment d'un responsable de la société attestant que le matériel avait été fabriqué spécialement pour ces clients. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة إلى اللجنة طلبات الشراء المتعلقة بذلك، وكذلك إقراراً من موظف مسؤول يشهد على طبيعة صنع تلك السلع لأغراض خاصة.
    À l'appui de sa réclamation, la société a fourni une copie de son accord d'agence, ses conditions de vente, les rapports pertinents concernant les créances auxquels étaient jointes les factures, et les documents d'expédition. UN ودعماً لذلك، قدمت الشركة نسخة عن الاتفاق الذي أبرمته مع وكيلها، وشروطه العامة وشروط البيع، وتقارير عن الحسابات ذات الصلة المستحقة، مصحوبة بالفواتير ووثائق الشحن.
    la société a fourni des preuves que ses employés avaient fait l'objet de détentions arbitraires, de menaces, de tentatives d'interdiction d'accès à la concession et d'attaques à main armée. UN وقد قدمت الشركة الدليل على تعرض موظفيها للاحتجاز التعسفي، والتهديدات، والهجوم المسلح، ومحاولة المنع من الوصول إلى مواقع عملهم.
    322. Pour ce qui est de la réclamation de MSM au titre des frais bancaires et autres, la société a fourni une facture datée du 2 juin 1993 émise par AEG. UN 322- وفيما يتعلق بمطالبة شركة " م ش م - اندستري " المتصلة بالنفقات المصرفية وغيرها، قدمت الشركة فاتورة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 1993 من شركة AEG.
    365. Pour ce qui est des dommages subis au siège social de la PIC, la société a fourni des factures de ses fournisseurs et des bordereaux de versement correspondant aux frais effectifs de réparation tels que modifiés. UN 365- وفيما يخص الأضرار المتكبدة في مكتب الشركة الرئيسي، قدمت الشركة فواتير من المورّدين وإيصالات دفع تأييداً لتكلفة الإصلاح الفعلية المنقحة.
    la société a fourni des justificatifs de paiement sous la forme de bons de petite caisse. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع في شكل إيصالات بمصروفات نثرية.
    la société a fourni à la Commission copie des mandats et de ces listes. UN وقدمت الشركة إلى اللجنة نسخاً من اتفاقيتي الائتمان والجداول.
    la société a fourni des listes des noms et des états de paye de ses salariés et cadres, des noms des entraîneurs sportifs, ainsi que les reçus établis par Air China. UN وقدمت الشركة قوائم بأسماء وسجلات رواتب موظفيها ومديريها التنفيذيين وقائمة بأسماء المدربين الرياضيين، إضافة إلى إيصالات صادرة عن الخطوط الجوية الصينية.
    la société a fourni uniquement une copie du contrat et une lettre datée du 9 mai 1992 qui lui avait été adressée par la CCSE, indiquant que le montant total de US$ 22 037 n'a pas été viré à Polimex. UN وقدمت الشركة فقط نسخة من العقد ورسالة من المنشأة العامة مؤرخة في 9 أيار/مايو 1992 تفيد فيها بأنها لم تقم بتحويل مبلغ 037 22 دولارا من دولارات الولايات المتحدة إلى الشركة.
    la société a fourni un état récapitulatif de tous les bons de travaux émis, faisant apparaître les principales caractéristiques des contrats en question, à savoir: le numéro de code du bon de travaux, l'unité concernée dans l'usine, la date de la commande, le nom de l'entrepreneur ou du fournisseur, un descriptif général du travail de réparation, de remise en état ou d'entretien effectué et son coût. UN وقدمت الشركة موجزاً بجميع أوامر الخدمة الصادرة يحدد كل السمات البارزة للعقود المعنية. وشملت هذه السمات رقم وثيقة أمر الخدمة، ووحدة المصنع المعنية، وتاريخ الأمر، واسم المتعاقد أو المورّد، ووصفاً عاماً لأعمال الإصلاح أو التجديد أو الصيانة المضطلع بها وتكلفتها.
    Objectif 1. la société a fourni à 500 femmes de castes défavorisées des emplois durables dans des unités ménagères fondées sur les artisanats traditionnels ainsi qu'une alimentation nutritive à 60 enfants devenus orphelins suite au VIH/sida. UN الهدف 1: وفرت الجمعية وظائف مستدامة لــ 500 من النساء المنحدرات من الطبقات المنغلقة في وحدات الأسر المعيشية تقوم على الحرف اليدوية التقليدية كما وفرت طعاما مغذيا لــ 60 طفلا من أيتام الإيدز.
    :: Au Madhya Pradesh, la société a fourni des suppléments nutritionnels à 5 000 enfants et 3 000 femmes enceintes. UN :: قدمت الجمعية في ولاية مادهيا برادش مكملات تغذوية لنحو 000 5 طفل و 000 3 أُم حامل.
    la société a fourni des exemplaires des contrats de bail. UN وقد قدمت شركة أبو العينين نسخاً من عقود الإيجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more