Par la suite, un arrêté d'expulsion a été établi à son encontre au motif qu'il représentait un danger pour la société australienne. | UN | وبعد ذلك تم إصدار أمر بإبعاده إلى إيران على أساس أنه يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي. |
Il reconnaît que les Aborigènes et les insulaires du détroit de Torres demeurent le groupe le plus défavorisé de la société australienne et il est résolu à corriger cette situation. | UN | فقد اعترفتْ أن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ما زالوا هم الفئة الأكثر حرماناً في المجتمع الأسترالي وهي مصممة على إصلاح هذه المشكلة. |
Il s'agit en particulier de venir en aide aux Australiens âgés qui ont utilement contribué par leur travail au développement de la société australienne. | UN | ويكون غرضها على الخصوص هو دعم كبار السن من الأستراليين الذين ساهموا، من خلال عملهم، مساهمة قيمة في المجتمع الأسترالي. |
Cette législation s'accompagne de toute une série d'exceptions et de différentes mesures, destinées par exemple à promouvoir l'égalité de toutes les composantes de la société australienne. | UN | وتوجد مجموعة من الاستثناءات ترد على هذا التشريع، كما توجد تدابير خاصة منصوص عليها مثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة لكافة أفراد المجتمع الاسترالي. |
Tel qu’indiqué auparavant, leur intégration dans la société australienne est facilitée par les autorités qui favorisent parallèlement le maintien de leur identité culturelle et religieuse conformément à leur politique de diversité culturelle, ethnique et religieuse. | UN | فإن اندماجهم في المجتمع الاسترالي تيسره السلطات التي تساعدهم في الوقت ذاته على الحفاظ على هويتهم الثقافية والدينية وفقاً لسياستها الخاصة بالتنوع الثقافي والعرقي والديني. |
Le demandeur était la société australienne dont la société singapourienne était une filiale à 100 %. | UN | وكان المدَّعي هو الشركة الأسترالية التي تملك بالكامل الشركة السنغافورية كأحد فروعها. |
Le plan national mis en œuvre par l'Australie dans le cadre de sa stratégie de lutte contre la violence à l'égard des femmes autochtones prévoit le renforcement des communautés autochtones en encourageant les femmes autochtones à occuper des responsabilités au sein des communautés et de la société australienne en général. | UN | وكجزء من استراتيجية أستراليا الرامية إلى معالجة العنف ضد النساء من السكان الأصليين، تشتمل خطتها الوطنية على تقوية جماعات السكان الأصليين من خلال تعزيز الروح القيادية لدى المرأة من السكان الأصليين داخل جماعات السكان الأصليين والمجتمع الأسترالي بوجه عام. |
1.13 Le Gouvernement australien est également déterminé à améliorer la santé des femmes et à appuyer leur participation et leur direction dans tous les aspects de la société australienne. | UN | تلتزم الحكومة الأسترالية أيضا بتحسين صحة المرأة ودعم مشاركتها وقيادتها في كل مجالات المجتمع الأسترالي. |
2.45 La mise en oeuvre de ces interventions d'urgence a suscité des réactions variables au sein de la communauté autochtone et de la société australienne en général. | UN | وقد أثار تنفيذ خطة الاستجابة للطوارئ هذه آراء متباينة بين السكان الأصليين وفي المجتمع الأسترالي الأوسع. |
5.1 Le Gouvernement australien est déterminé à développer et appuyer l'encadrement des femmes dans tous les aspects de la société australienne. | UN | تلتزم الحكومة الأسترالية بتطوير ودعم القيادة النسائية في كافة جوانب المجتمع الأسترالي. |
Les priorités du Bureau de la condition féminine sont la réduction de la violence à l'égard des femmes, l'accroissement de la sécurité économique et de l'indépendance des femmes et les activités visant la participation à égalité des femmes à tous les niveaux de la société australienne. | UN | وتشمل الأولويات بالنسبة للمكتب المعني بالمرأة الحد من العنف ضد المرأة، وزيادة الأمن والاستقلال الاقتصاديين للمرأة، والعمل من أجل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كافة مستويات المجتمع الأسترالي. |
5.48 La participation des filles au sport est importante pour leur santé physique et mentale et pour leur développement social et leur pleine participation à la société australienne. | UN | وتعد مشاركة الفتيات في الرياضة مهمة لصحتهن البدنية والعقلية، وكذلك لتطورهن الاجتماعي ومشاركتهن الكاملة في المجتمع الأسترالي. |
48. la société australienne accorde de longue date une grande valeur à l'égalité des chances, au respect mutuel, à la tolérance et à l'équité. | UN | 48- يقدر المجتمع الأسترالي منذ زمن طويل أهمية تكافؤ الفرص، والاحترام المتبادل، والتسامح والإنصاف. |
L'Australie a adopté un train de mesures législatives et de politique générale consacrant l'égalité des hommes et des femmes et accroissant le rôle dirigeant à des femmes dans tous les aspects de la société australienne. | UN | ووضعت أستراليا إطاراً من التدابير التشريعية والتدابير المتعلقة بالسياسة العامة لدعم الاعتراف بالمساواة بين الرجل والمرأة وتعزيز الدور القيادي للمرأة في جميع جوانب المجتمع الأسترالي. |
Cette consultation vise à recueillir toutes les opinions dans la société australienne sur la façon de sauvegarder les droits de l'homme. | UN | وهدف المشاورات هو التقريب بين طائفة من الآراء تشمل كامل نطاق المجتمع الأسترالي حول كيفية حماية حقوق الإنسان في أستراليا. |
Certains des programmes communautaires en cours réunissent des femmes de différentes communautés pour leur permettre d'établir des liens d'amitié, de connaître la culture des autres et de participer plus pleinement à la société australienne. | UN | وتجمع بعض البرامج المجتمعية الحالية النساء من مختلف المجتمعات المحلية لبناء الصداقات والتعرف على ثقافة بعضهن البعض وتشجيعهن على المشاركة على نحو أكبر في المجتمع الأسترالي. |
Cet édifice multiculturel, multiracial et multireligieux est en fait récent et se caractérise par la coexistence de la diversité et la gestion de la pluralité tout en ayant le mérite de permettre à la fois le respect de la spécificité des communautés et leur intégration dans la société australienne. | UN | وهذا البناء المتعدد الثقافات والمتعدد اﻷعراق والمتعدد الديانات حديث بالفعل ويتسم بتعايش التنوع وإدارة التعددية مع تمتعه في الوقت ذاته بمزية احترام خصائص الجماعات وإدماجها في المجتمع الاسترالي. |
En outre, les activités de la Décennie viendraient compléter et renforcer les processus de réconciliation, en orientant et en facilitant une meilleure compréhension des questions autochtones au sein de la société australienne. | UN | وأضاف أن أنشطة العقد سوف تكمل وتعزز عمليات المصالحة، إذ توفر التركيز والمناسبات والفرص لتعميق التفهم لمسائل السكان اﻷصليين في صفوف المجتمع الاسترالي. |
Les femmes aborigènes et les femmes insulaires du détroit de Torres étaient les membres les plus défavorisés de la société australienne : fort taux de mortalité infantile, faible espérance de vie, taux de chômage élevé et forte fréquence des cas de violence et d'homicide dans la famille. | UN | وتعد النساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين والمقيمات في جزر مضيق تورس من أكثر الفئات المستضعفة في المجتمع الاسترالي إذ يعانين من ارتفاع معدل وفيات الرضع وانخفاض معدل العمر المتوقع وارتفاع أرقام البطالة وارتفاع معدل التعرض للعنف المنزلي والقتل. |
la société australienne s'était portée garante de la bonne exécution du contrat par la société singapourienne. | UN | وضمنت الشركة الأسترالية أداء الشركة السنغافورية بموجب العقد. |
Le texte de la sentence ne précisait pas sur quelle base le tribunal arbitral s'était estimé compétent pour rendre une ordonnance contre la société australienne. | UN | ولم يوضّح قرار التحكيم كيف اعتبرت هيئة التحكيم أنَّ لها ولاية قضائية تتيح لها أن تُصدر أحكاما على الشركة الأسترالية. |
Le plan national mis en œuvre par l'Australie dans le cadre de sa stratégie de lutte contre la violence à l'égard des femmes autochtones prévoit le renforcement des communautés autochtones en encourageant les femmes autochtones à occuper des responsabilités au sein des communautés et de la société australienne en général. | UN | وكجزء من استراتيجية أستراليا الرامية إلى معالجة العنف ضد النساء من السكان الأصليين، تشتمل خطتها الوطنية على تقوية جماعات السكان الأصليين من خلال تعزيز الروح القيادية لدى المرأة من السكان الأصليين داخل جماعات السكان الأصليين والمجتمع الأسترالي بوجه عام. |
Comme ses homologues plus connus, la radiodiffusion australienne offre à partir de son site Web (http://www.sbs.com.au) des émissions radiophoniques dans 68 langues et doit, aux termes de son statut, fournir des services radiophoniques et télévisés multilingues et multiculturels qui informent, éduquent et distraient tous les Australiens et, ce faisant, reflètent la société australienne multiculturelle. | UN | وتتيح هيئة الإذاعة الوطنية الأسترالية، مثلما هو حال نظرائها المعروفين أكثر منها، إمكانية تلقي بثها الإذاعي عن طريق موقعها الشبكي (http://www.sbs.com.au)، بما يقارب 68 لغة، وهي مكلَّفة بموجب ميثاقها بأن " تقدم خدمات إذاعية وتلفزيونية متعددة اللغات والثقافات، لإعلام جميع الأستراليين وتثقيفهم والترفيه عنهم، مجسدة في ذلك التعددية الثقافية للمجتمع الأسترالي " . |