"la société autrichienne" - Translation from French to Arabic

    • الشركة النمساوية
        
    • المجتمع النمساوي
        
    • الرابطة النمساوية
        
    • الإذاعة النمساوية
        
    • الجمعية النمساوية
        
    la société autrichienne a ouvert une procédure d'arbitrage pour dénoncer des violations du contrat par la société espagnole. UN واستهلَّت الشركة النمساوية إجراءات تحكيم بسبب انتهاكات مزعومة للعقد من قبل الشركة الإسبانية.
    la société autrichienne et l'une des deux sociétés russes avaient conclu un accord de distribution exclusive. UN كانت الشركة النمساوية قد أبرمت مع إحدى الشركتين الروسيتين اتفاق توزيع حصري.
    la société autrichienne, se prévalant des clauses compromissoires portées au contrat, avait déposé une demande d'arbitrage en Autriche visant à recouvrer sa dette. UN وكانت الشركة النمساوية قد تقدَّمت بطلب، استناداً إلى بنود التحكيم في العقد، بالتحكيم في النمسا لاسترداد ديونها.
    L’ensemble de la société autrichienne et les ONG participeront activement à la célébration de l’Année. UN وسيشارك المجتمع النمساوي بأكمله المنظمات غير الحكومية بنشاط في الاحتفال بهذه السنة.
    Aspect très important, elle permet de sensibiliser la société autrichienne et d'en accroître le degré de confiance. UN والأهم من ذلك، إنها تعمل على بناء الوعي والثقة في المجتمع النمساوي.
    En outre, la société autrichienne pour le progrès des athlètes, présidé par le Ministre des sports, alloue des dons spéciaux aux femmes athlètes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الرابطة النمساوية للنهوض بالرياضيين، برئاسة وزير الألعاب الرياضية، منحا خاصة للنساء الرياضيات.
    Dans le cadre de l'Année internationale des langues en Autriche et à l'occasion de la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février 2008 a eu lieu, à la Maison de la radio de la société autrichienne de radiodiffusion, une grande manifestation, le < < Sprache bauen welt - Language builds the world > > . UN 89 - واستُهلت السنة الدولية للغات في النمسا بأمسية ثقافية بعنوان " اللغة تبني العالم " ، وذلك في دار الثقافة الإذاعية بهيئة الإذاعة النمساوية بمناسبة اليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير 2008.
    En outre, la société autrichienne pour la promotion des athlètes, présidée par le Ministre des sports, alloue des subventions spéciales aux athlètes de sexe féminin. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الجمعية النمساوية للنهوض بالرياضيات التي يرأسها وزير الرياضة، منحاً خاصة للرياضيات.
    La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a rejeté la demande de réexamen des décisions des tribunaux formulée par la société autrichienne pour les motifs suivants. UN ورفضت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي الطلب الذي تقدَّمت به الشركة النمساوية لمراجعة قرار المحكمتين، بناءً على الأسباب التالية.
    Ultérieurement, le directeur de la société autrichienne et une autre personne physique se sont joints au contrat de franchise en tant que propriétaires directs ou indirects de la franchise et garants de l'exécution des obligations des franchisés en vertu du contrat de franchise. UN وفي وقت لاحق، انضم مدير الشركة النمساوية وشخص طبيعي آخر إلى اتفاق الامتياز بصفتهما مالكين مباشرين أو غير مباشرين للامتياز وضامنين لأداء التزامات المستفيد من الامتياز بموجب اتفاق الامتياز.
    la société autrichienne ne s'étant pas conformée à la sentence arbitrale, la société espagnole a demandé la reconnaissance et l'exécution de cette sentence devant les tribunaux autrichiens. UN وبالنظر إلى أنَّ الشركة النمساوية تخلفت عن الامتثال لقرار التحكيم فقد طلبت الشركة الإسبانية الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه أمام المحاكم النمساوية.
    La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a fait droit à la demande de la société autrichienne et exécuté la sentence arbitrale, pour les motifs suivants. UN أمَّا محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، فقد وافقت على طلب الشركة النمساوية وأنفذت قرار التحكيم بناءً على الأسباب التالية.
    Une des sociétés russes s'était engagée à assumer une responsabilité conjointe, en tant que garante, en cas de non-respect partiel ou total des engagements envers la société autrichienne dans le cadre des accords de livraison. UN وأخذت إحدى الشركتين الروسيتين على نفسها مسؤولية تضامنية، باعتبارها ضامناً، عن أيِّ تخلف جزئي أو كلي عن الالتزامات تجاه الشركة النمساوية بمقتضى اتفاقات التسليم.
    Aux termes de l'article 30, le vendeur s'oblige à livrer les marchandises: en l'espèce, la société autrichienne avait exécuté son obligation. UN فبمقتضى المادة 30 من اتفاقية البيع، يلزم على الجهة البائعة أن تسلم البضائع؛ وفي هذه الحالة بالتحديد، أوفت الشركة النمساوية بالتزامها.
    la société autrichienne, arguant d'une application erronée de la CVIM par différentes instances, a saisi la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie, qui a confirmé les décisions du tribunal de première instance et de la Cour de cassation pour les raisons suivantes. UN وزعمت الشركة النمساوية عدم تطبيق المحاكم اتفاقية البيع على نحو صحيح، ورفعت شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي التي أيّدت قرارات المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض بناء على الأسباب التالية.
    la société autrichienne a formulé une demande reconventionnelle aux fins de voir les parties du contrat liées au travail de montage et de réglage de l'équipement déclarées non conclues, et d'obtenir des pénalités et des dommages-intérêts au motif que l'acheteur n'avait pas payé les marchandises fournies en temps voulu. UN ورفعت الشركة النمساوية مطالبة مقابلة، تلتمس فيها إعلان عدم إبرام أجزاء العقد المتصلة بعقد العمل لتجميع المعدّات المعلنة وإصلاحها، كما تلتمس فيها جزاءات وتعويضات على أساس أنَّ المشتري لم يسدّد ثمن البضائع المورَّدة في الوقت المناسب.
    la société autrichienne devait être considérée comme une unité commerciale de la société allemande, puisqu'elle n'avait aucune autonomie économique et avait été transférée en Autriche quelques années avant l'ouverture de la procédure d'insolvabilité pour des raisons fiscales et des raisons liées à l'infrastructure de distribution. UN وكان لا بد من اعتبار الشركة النمساوية وَحدة تجارية من وحدات الشركة الألمانية، لأنها لا تتمتع باستقلالية اقتصادية ولأن انتقالها إلى النمسا قبل بضع سنوات من بدء إجراءات الإعسار كان لأسباب ضريبية وأسباب أخرى تتعلق بمرافق تجارة التجزئة.
    Ce comité devra non seulement coordonner les différentes activités qui marqueront l’Année, il procédera aussi dans la société autrichienne à une large enquête sur les questions de droits de l’homme. UN وسينبغي لهذه اللجنة ألا تقتصر على تنسيق مختلف اﻷنشطة التي تميز السنة بل أن تضطلع أيضا بدراسة واسعة النطاق حول مسألة حقوق الإنسان في المجتمع النمساوي.
    Le Comité juge préoccupant que, dans son ensemble, la société autrichienne ne semble pas avoir bien compris le changement de paradigme induit par l'approche axée sur les droits de l'homme préconisée dans la Convention. UN ويساور اللجنة قلق لأن المجتمع النمساوي لم يدرك على ما يبدو تمام الإدراك التحول المفاهيمي النوعي الذي أحدثه نهج الاتفاقية المرتكز على حقوق الإنسان.
    L'Autriche était fermement résolue à lutter contre la discrimination, la xénophobie et le racisme et à renforcer les mesures en faveur de l'intégration des migrants dans la société autrichienne. UN وتلتزم النمسا التزاماً ثابتاً بمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية وبتقوية التدابير الرامية إلى إدماج المهاجرين في المجتمع النمساوي.
    h) la société autrichienne pour l'économie nationale (Österreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft) qui fournit des informations en matière politique et sociale ; UN (ح) الرابطة النمساوية للاقتصاد الوطني (Österreichische Volkswirtschaftlische Gesellschaft)، التي تقدّم المعلومات حول المسائل الاقتصادية والاجتماعية السياسية؛
    b) la société autrichienne d'éducation politique (Österreichische Gesellschaft für Politische Bildung), qui est une institution gérée par le Gouvernement fédéral et les gouvernements des provinces fédérales (Länder) et qui a pour principal objectif de pourvoir à l'éducation politique des adultes; UN (ب) الرابطة النمساوية للتعليم السياسي (Österreichische Geselschaft für Politische Bildung)، وهي مؤسسة تديرها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات الاتحادية (Länder). وهدفها الأساسي هو توفير التعليم السياسي للكبار؛
    < < Les femmes dans la technique de l'environnement > > , un prix décerné par la société autrichienne pour l'environnement et la technique : ce prix est parrainé par le Ministère fédéral des transports, de l'innovation et de la technique et a été décerné depuis 2001 à des femmes pour des résultats particulièrement bons dans le domaine de la technique de l'environnement. UN جائزة " المرأة في مجال التكنولوجيا البيئية " جائزة منحتها الجمعية النمساوية للبيئة والتكنولوجيا. وترعى الوزارة الاتحادية للنقل والابتكارات والتكنولوجيا هذه الجائزة، وقد تم منحها منذ عام 2001 إلى المرأة التي حققت إنجازا كبيرا في ميدان التكنولوجيا البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more