"la société civile à l'établissement" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني في إعداد
        
    Elle a pris acte de la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. UN ونوهت بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Il s'est félicité de la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. UN ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Elle a également regretté que la participation de la société civile à l'établissement du rapport lao ait été limitée. UN وهو يعرب عن أسفه أيضاً لأن مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير جمهورية لاو كانت محدودة.
    Cela s'est révélé très utile pour assurer la participation active de la société civile à l'établissement du programme de développement mondial. UN وقد أثبت ذلك فائدته القصوى في كفالة مشاركة المجتمع المدني في إعداد جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    La participation de la société civile à l'établissement des rapports périodiques est déjà une pratique établie. UN وباتت مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير الدورية ممارسةً راسخة.
    La participation de la société civile à l'établissement des rapports périodiques est aujourd'hui une pratique établie, qui sera maintenue et développée. UN وقد أصبحت مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير الدورية ممارسةً من الممارسات الراسخة التي ستتواصل وتُعَزَّز.
    La participation de la société civile à l'établissement des rapports périodiques est déjà une pratique établie. UN وباتت مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير الدورية ممارسةً راسخة.
    49. Le Comité encourage l'État partie à associer les organisations de la société civile à l'établissement de son deuxième rapport périodique. UN 49- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    81. L'Autriche a accueilli avec satisfaction la participation de la société civile à l'établissement du rapport de la Turquie et l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales. UN 81- ورحبت النمسا بمشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير تركيا وبتوجيهها دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    Elle a souhaité savoir si la République démocratique populaire lao prévoyait de créer une institution nationale des droits de l'homme et a engagé le Gouvernement à concevoir un plan d'action national en faveur des droits de l'homme qui favorise la participation de la société civile à l'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels. UN وسألت عما إذا كانت لاو تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وحثت الحكومة على وضع خطة عمل لحقوق الإنسان تشجع على مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات.
    Il encourage également l'État partie à associer les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à l'établissement de son cinquième rapport périodique. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وسواها من هيئات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الخامس.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à continuer à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à l'établissement de son troisième rapport périodique. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إشراكها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    Il encourage également l'État partie à associer les organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile à l'établissement de son cinquième rapport périodique. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الخامس.
    Il encourage aussi l'État partie à continuer à associer les organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile à l'établissement de son rapport périodique. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إشراكها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    Le dialogue constructif avec les organes conventionnels, la transparence au stade de l'élaboration des rapports périodiques, la participation de la société civile à l'établissement des rapports et au suivi de la mise en œuvre des recommandations formulées par les organes conventionnels seront renforcés. UN وسيتم تعزيز الحوار البناء مع هيئات رصد المعاهدات وزيادة شفافية إعداد التقارير الدورية ومشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير ورصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment de l'UNICEF, et de faire participer la société civile à l'établissement et à la mise en œuvre d'un tel plan d'action national. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف وباشراك المجتمع المدني في إعداد وتطبيق خطة العمل الوطنية هذه.
    Il encourage également l'État partie à associer les organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile à l'établissement de son cinquième rapport périodique. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الخامس.
    28. Le Danemark a félicité la Zambie pour son souci d'associer la société civile à l'établissement du rapport national. UN 28- وأثنت الدانمرك على زامبيا لما بذلته من جهود في إشراك المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Enfin, à propos de la faiblesse des acteurs étatiques et non étatiques dont il était question dans le rapport national, il a posé des questions sur la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالتحديات التي تواجه الجهات الفاعلة الضعيفة الحكومية وغير الحكومية على النحو المبين في التقرير الوطني، سألت بوركينا فاسو عن مدى اشتراك المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    36. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre les efforts déployés pour associer les organisations de la société civile à l'établissement de son deuxième rapport périodique. UN 36- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإشراك منظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more