Nous nous félicitons de la contribution des membres de la société civile aux niveaux national et international, dans la mesure où cela peut faciliter et non pas entraver le processus de consolidation du consensus au niveau intergouvernemental. | UN | ونحن نرحب بإسهامات أعضاء المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي ما داموا يسهلون ولا يعرقلون عملية بناء توافق اﻵراء على المستوى الحكومي الدولي. |
En ce qui concerne la coordination des activités, l'UNICEF s'efforcera de resserrer sa collaboration avec ses partenaires du système des Nations Unies, notamment le Programme alimentaire mondial, le HCR et la Banque mondiale, et de la société civile, aux niveaux local et mondial. | UN | وفيما يتعلق بتنسيق الأنشطة، أشارت إلى أن اليونيسيف سيحاول تنمية تعاونه مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومع الشركاء في المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والعالمي. |
iv) Les défenseurs des droits de l'homme et les organisations de la société civile aux niveaux international, régional et national; | UN | المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني؛ |
Le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
Il était en outre primordial que le rôle des organisations de la société civile aux niveaux micro-, méso- et macroéconomique soit reconnu comme légitime et nécessaire. | UN | ومن الضروري كذلك الاعتراف بأن دور منظمات المجتمع المدني على الصعد الجزئية والمتوسطة والكلية مشروع ولازم. |
Les groupes consultatifs de la société civile aux niveaux national, régional et mondial joueront un rôle fondamental pour renforcer l'appropriation du programme de développement et des activités normatives concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | وستكون الأفرقة الاستشارية لشؤون المجتمع المدني على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية ضرورية لتعزيز ملكية الخطط الإنمائية والمعيارية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
:: Réunions mensuelles avec des organisations de la société civile aux niveaux national et local, en vue d'encourager la participation des femmes à la vie publique et de déterminer les thèmes prioritaires du dialogue sans exclusive avec les institutions gouvernementales | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي لتعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة ولتحديد الأولويات المواضيعية لإجراء حوار شامل للجميع مع المؤسسات الحكومية |
Tenue de réunions mensuelles avec des organisations de la société civile aux niveaux national et local, en vue de déterminer les besoins en matière de renforcement des capacités et les thèmes prioritaires du dialogue sans exclusive avec les institutions de l'État | UN | عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات والأولويات المواضيعية لإجراء حوار شامل مع المؤسسات الحكومية |
Tenue de réunions mensuelles avec des organisations de la société civile aux niveaux national et local, afin de déterminer les besoins en matière de renforcement des capacités et les thèmes prioritaires du dialogue ouvert avec les institutions gouvernementales | UN | عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحديد احتياجات بناء القدرات والأولويات المواضيعية لحوار شامل لجميع الأطراف مع المؤسسات الحكومية |
Dans ce contexte, l'Unité a déjà commencé à prendre en compte les sexospécificités et à mobiliser les organisations de la société civile aux niveaux régional et national. | UN | وفي هذا السياق، شرعت الوحدة بالفعل في مراعاة المنظور الجنساني وتعبئة منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Le secrétariat du NEPAD a commencé à prendre systématiquement en compte les préoccupations des femmes et la mobilisation des organisations de la société civile aux niveaux régional et national, par le biais des communautés économiques régionales; | UN | وقد شرعت أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تعميم مراعاة المنظور الجنساني واستنفاذ منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال المجموعات الاقتصادية الإقليمية؛ |
:: Tenue de réunions mensuelles avec des organisations de la société civile aux niveaux national et local, en vue de déterminer les besoins en matière de renforcement des capacités et les thèmes prioritaires du dialogue sans exclusive avec les institutions gouvernementales | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي لتحديد متطلبات بناء القدرات والأولويات المواضيعية لإجراء حوار شامل للجميع مع المؤسسات الحكومية |
Ils ont jugé fondamentale la tenue d'un débat au niveau institutionnel pour évaluer les options permettant de renforcer la société civile aux niveaux national, régional et international. | UN | ورأت ضرورة عقد نقاش على المستوى المؤسسي لتقييم خيارات تعزيز المجتمع المدني على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Elle a encouragé les gouvernements à renforcer et à développer les partenariats avec la société civile aux niveaux local, national et international afin de faire le meilleur usage du peu de ressources disponibles et de réduire effectivement l'usage illicite de drogues. | UN | وشَجّعت الحكومات على تدعيم وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد المحلي والوطني والدولي، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد الشحيحة وتحقيق خفض فعلي في تعاطي المخدرات. |
6. La Représentante spéciale a poursuivi ses échanges de vues avec la société civile aux niveaux international, national et local. | UN | 6- واصلت الممثلة الخاصة تفاعلها مع المجتمع المدني على الصعيد الدولي والوطني والمحلي. |
Le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
Le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
Les États Membres peuvent donc compter sur une forte mobilisation des partenaires au sein de la société civile aux niveaux mondial, régional, national et local. | UN | ٠١ - ولذلك أصبح بمستطاع الدول اﻷعضاء أن تعول على عملية قوية لتعبئة شركاء المجتمع المدني على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
Soulignant que la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, requièrent la participation pleine et effective des jeunes, des organisations de jeunesse et d'autres organisations de la société civile aux niveaux local, national, régional et international, | UN | وإذ تؤكد أن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يتطلب مشاركة كاملة وفعالة من جانب الشباب والتنظيمات الشبابية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، |
Preuves de l'existence de groupes consultatifs de la société civile aux niveaux mondial, régional et national, qui font régulièrement remonter l'information recueillie au sujet des programmes d'ONU-Femmes | UN | أدلة على وجود أفرقة استشارية من المجتمع المدني على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية تبدي ملاحظاتها بانتظام على البرمجة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
200 réunions avec les autorités administratives et les représentants de la société civile aux niveaux national et provincial afin de promouvoir le dialogue et la formation d'un consensus | UN | عقد 200 اجتماع مع السلطات الإدارية وممثلي المجتمع المدني على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، لتشجيع الحوار وتحقيق توافق الآراء |
Soulignant que la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, exigent la participation pleine et effective des jeunes et des organisations dirigées par des jeunes ainsi que d'autres organisations de la société civile aux niveaux local, national, régional et international, | UN | وإذ تؤكد أن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يتطلب المشاركة الكاملة والفعالة من جانب الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب وغيرها من منظمات المجتمع المدني على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، |
Objectif de l'Organisation : Sensibiliser les décideurs, la communauté scientifique et la société civile aux niveaux de rayonnements ionisants et mieux en faire comprendre les effets sur la santé et l'environnement, de façon à constituer une base solide pour la prise de décisions sur les questions liées aux rayonnements | UN | هدف المنظمة: زيادة الوعي وتعميق التفاهم بين السلطات، والمجتمع العلمي والمجتمع المدني فيما يتعلق بمستويات الإشعاع المؤين وما يترتب عليه من آثار صحية وبيئية ذات صلة، بوصف ذلك أساسا سليما لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بالإشعاع |