"la société civile dans le cadre de" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني في إطار
        
    • المجتمع المدني في سياق
        
    • المجتمع المدني فيما يتعلق
        
    • المجتمع المدني في أثناء
        
    • المجتمع المدني في الاضطلاع
        
    • المجتمع المدني من خلال
        
    En coopération avec l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste, la délégation russe s'attachera à promouvoir les partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. UN وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية.
    CEE : Appui au renforcement de la société civile dans le cadre de la participation au processus de réforme de la justice pénale en Haïti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز المجتمع المدني في إطار المشاركة في عملية إصلاح العدالة الجنائية في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au renforcement de la société civile dans le cadre de la participation au processus de réforme de la justice pénale en Haïti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز المجتمع المدني في إطار المشاركة في عملية إصلاح العدالة الجنائية في هايتي
    Services consultatifs ayant trait au développement du secteur privé et au renforcement du rôle des organisations de la société civile dans le cadre de l'Union africaine et de son programme du NEPAD UN خدمات استشارية بشأن تنمية القطاع الخاص وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني في سياق الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Développement de la coopération avec la société civile dans le cadre de l'élaboration du programme d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN توطيد التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بصياغة جدول الأعمال المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Il a aussi énormément profité de ses relations avec les organisations de la société civile dans le cadre de son programme de visites. UN واستفادت اللجنة الفرعية أيضاً بشكل هائل من اتصالها مع منظمات المجتمع المدني في أثناء تنفيذ برنامج زياراتها.
    L'UNU intègre la recherche, l'éducation et la diffusion d'informations sur le désarmement et la non-prolifération et coopère étroitement avec les organisations de la société civile dans le cadre de la plupart de ses activités. UN 12 - تجمع جامعة الأمم المتحدة بين البحث والتثقيف في مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره ونشر المعلومات عنها، وتتعاون تعاونا وثيقا مع منظمات المجتمع المدني في الاضطلاع بمعظم أنشطتها.
    Conseils au Gouvernement ivoirien, à la Commission nationale des droits de l'homme et aux organisations de la société civile, dans le cadre de réunions, ateliers, séminaires et conférences, sur les questions et les normes relatives aux droits de l'homme UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au renforcement de la société civile dans le cadre de la participation au processus de réforme de la justice pénale en Haïti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية ' ' لدعم تعزيز المجتمع المدني في إطار المشاركة في عملية إصلاح العدالة الجنائية في هايتي``
    La Slovaquie a regretté qu'il n'ait été organisé ni consultation ni dialogue avec la société civile dans le cadre de l'Examen périodique universel et elle a exprimé l'espoir que la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail passerait par une participation large et ouverte de la société civile. UN كما أعربت عن أسفها لعدم تنظيم أي مشاورة أو حوار مع المجتمع المدني في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وأعربت عن أملها في مشاركة المجتمع المدني مشاركة مفتوحة وشاملة في تنفيذ توصيات الفريق العامل.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au renforcement de la société civile dans le cadre de la participation au processus de réforme de la justice pénale en Haïti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز المجتمع المدني في إطار المشاركة في عملية إصلاح العدالة الجنائية في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au renforcement de la société civile dans le cadre de la participation au processus de réforme de la justice pénale en Haïti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز المجتمع المدني في إطار المشاركة في عملية إصلاح العدالة الجنائية في هايتي
    Notant les activités menées par des pays et des organismes et organes des Nations Unies, ainsi que par des organisations, associations, institutions et entités de la société civile, dans le cadre de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, UN " وإذ تلاحظ اﻷنشطة التي اضطلعت بها البلدان، ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية، والجمعيات، ومؤسسات وكيانات المجتمع المدني في إطار السنة الدولية للقضاء على الفقر،
    33. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre une coopération constructive avec les organisations de la société civile dans le cadre de l'établissement et de la soumission de son prochain rapport périodique. UN 33- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني في إطار تعاون بنّاء من أجل إعداد وتقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Le MPF avec l'appui du FNUAP a élaboré un guide juridique pour répondre aux VFG mis à disposition de la société civile dans le cadre de la vulgarisation des lois et procédures en vigueur et a fait l'objet de sensibilisation auprès de la communauté tant en milieux urbain que rural. UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعدت وزارة النهوض بالمرأة دليلا قانونيا بشأن التصدي إلى أشكال العنف على أساس جنساني لكي يستخدمه المجتمع المدني في إطار التعريف بالقوانين والإجراءات السارية وقد اضطلع بأنشطة لتحسيس المجتمعات المحلية بشأن ذلك الدليل سواء في الأوساط الحضرية أو الريفية.
    35. La Palestine a rendu hommage à la Jamahiriya arabe libyenne pour ses consultations avec la société civile dans le cadre de l'élaboration du rapport national qui étaient le gage de sa ferme volonté d'améliorer l'exercice des droits de l'homme. UN 35- وأشادت فلسطين بالجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بالمشاورات التي عُقِدت مع المجتمع المدني في سياق إعداد التقرير الوطني، ما يدل على التزامها بتعزيز التمتع بحقوق الإنسان.
    Le Comité félicite en outre l'État partie d'avoir consulté la société civile dans le cadre de l'élaboration du rapport soumis en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. UN 5- وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لإجرائها مشاورات مع المجتمع المدني في سياق إعداد تقريرها المقدم بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    Les États Membres ont reconnu l'importance de la société civile et ont cité des exemples de consultations tenues entre des gouvernements et des représentants de la société civile dans le cadre de l'élaboration de politiques ou de programmes relatifs aux migrations internationales. UN وأقرت الدول الأعضاء بأهمية المجتمع المدني وذكرت أمثلة جرى فيها التشاور بين الحكومات وممثلي المجتمع المدني فيما يتعلق بوضع السياسات الإنمائية أو البرامج المتصلة بالهجرة الدولية.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction les contributions des organisations de la société civile dans le cadre de l'examen du rapport initial du Tadjikistan. UN 4- وترحب اللجنة بالمساهمات التي قدمتها منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بنظر اللجنة في التقرير الأولي لطاجيكستان.
    Il a aussi énormément profité de ses relations avec les organisations de la société civile dans le cadre de son programme de visites. UN واستفادت اللجنة الفرعية أيضاً بشكل هائل من اتصالها مع منظمات المجتمع المدني في أثناء تنفيذ برنامج زياراتها.
    L'UNU intègre la recherche, l'éducation et la diffusion d'informations sur le désarmement et la non-prolifération et coopère étroitement avec les organisations de la société civile dans le cadre de la plupart de ses activités. UN 12 - تجمع جامعة الأمم المتحدة بين البحث والتثقيف في مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره ونشر المعلومات عنها، وتتعاون تعاونا وثيقا مع منظمات المجتمع المدني في الاضطلاع بمعظم أنشطتها.
    Les exemples d'activités du Mécanisme mondial ayant trait au transfert de technologies sont notamment l'appui qu'il offre à la société civile dans le cadre de son programme d'échange et de formation communautaire. UN وتتضمن الأمثلة المحددة المتعلقة بعمل الآلية العالمية ونقل التكنولوجيا الدعم الذي تقدمه هذه الآلية إلى المجتمع المدني من خلال برنامجها المجتمعي للتبادل والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more