"la société civile des" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني من
        
    • المجتمع المدني على
        
    • المجتمع المدني بشأن
        
    • للمجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني التابعة
        
    • المجتمع المدني لدى
        
    • للمجتمع المدني التابعة
        
    • المجتمع المدني المنتمية
        
    • والمجتمع المدني في الدول
        
    Elle prouve aussi que des éléments de la société civile des États-Unis partagent les préoccupations du Comité. UN كما يدلل ذلك على أن عناصر المجتمع المدني في الولايات المتحدة تشاطر اللجنة شواغلها.
    À Goma et à Kisangani, elle a rencontré les représentants de la société civile des provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu ainsi que de la Province orientale. UN وفي غوما وكيسنغاني، التقت بممثلي المجتمع المدني في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو وكذلك في المقاطعة الشرقية.
    Il faudrait en particulier s'attacher à titre prioritaire à permettre la participation des organisations issues de la société civile des pays en développement. UN ويجب إعطاء أولوية لبذل جهد خاص يستهدف تمكين منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية من المشاركة.
    Il examinera également les moyens de faciliter la participation d'acteurs de la société civile des pays en développement. UN وسيبحث الفريق أيضا السبل التي يمكن بها تيسير اشتراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية.
    Parmi les participants figuraient des représentants des gouvernements et de la société civile des États membres du Comité. UN وشمل المشتركون ممثلين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني من الدول الأعضاء في اللجنة.
    Il informe la société civile des réalisations. UN وهي تعمل على إبقاء المجتمع المدني على علم بالإنجازات المحققة.
    la société civile des deux secteurs dans lesquels le pays est divisé a placé une grande confiance dans le Dialogue et entend qu'il soit mené à bonne fin. UN وقد أعرب المجتمع المدني في القطاعين اللذين تنقسم إليهما البلاد عن ثقة عظيمة في الحوار ويطالب بإجراء هذا الحوار.
    :: La communauté internationale devrait accorder plus d'attention à la société civile des pays en développement et l'encourager à une participation plus active. UN :: ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي المزيد من الاهتمام إلى منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية وأن يشجعها على المشاركة بطريقة أنشط.
    Il est nécessaire de créer un fonds visant à aider la société civile des pays du Sud, comme le recommande le Groupe Cardoso, afin de corriger le déséquilibre, entre le Nord et le Sud, dans la représentation des sociétés civiles nationales. UN وهناك حاجة إلى إنشاء صندوق يرمي إلى تعزيز قدرة المجتمع المدني في بلدان الجنوب كما أوصى فريق كاردوسو، بغية تصحيح الاختلال التمثيلي بين منظمات المجتمع المدني من بلدان الشمال ومن بلدان الجنوب.
    À Goma et à Kisangani, elle a rencontré les représentants de la société civile des provinces du NordKivu et du SudKivu ainsi que de la Province orientale. UN والتقت أيضاً في غوما وكيسانغاني ممثلي المجتمع المدني في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكذلك المقاطعة الشرقية.
    :: 4 ateliers de formation à l'intention des organisations de la société civile des régions afin de les sensibiliser au problème de la citoyenneté UN :: عقد 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني في المناطق من أجل تعزيز التوعية بالمواطنة
    :: 4 ateliers sur la participation de la population à la vie politique, à l'intention des organisations de la société civile des différentes régions, afin de les rendre plus conscientes de ce qu'est la citoyenneté UN :: عقد 4 حلقات عمل بشأن المشاركة المدنية في الحياة السياسية لمنظمات المجتمع المدني في المناطق لتعزيز الوعي بالمواطنة
    Ces fonds sont gérés par les ambassades finlandaises dans le but d'assurer un dialogue approfondi avec la société civile des pays avec lesquels la Finlande a établi un partenariat. UN وتتولى سفارات فنلندا إدارة هذه الأموال لكفالة إدارة حوار متعمق مع منظمات المجتمع المدني في البلدان الشريكة.
    Nous, organisations de la société civile des pays de la région Asie-Pacifique, invitons fermement la communauté internationale réunie à Genève à avaliser et à appuyer les propositions suivantes. UN نحن منظمات المجتمع المدني من بلدان آسيا والمحيط الهادئ، نحث بقوة المجتمع المدني المجتَمِع هنا في جنيف على كفالة وتأييد الاقتراحات التالية.
    L'Union européenne appuie l'appel du Groupe à une plus grande participation des organisations de la société civile des pays en développement. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي دعوة الفريق إلى وجود مشاركة أقوى لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية.
    Il convient de développer la participation d'organisations de la société civile des pays du Sud aux instances politiques internationales, en veillant à disposer des ressources nécessaires pour atteindre cet objectif. UN ولا بد من توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني من دول الجنوب في المنتديات المعنية بالسياسات الدولية، بما في ذلك من خلال إتاحة الموارد لبلوغ هذا الغرض.
    Je suis particulièrement heureux qu'y figurent diverses mesures concrètes propres à renforcer la participation de représentants de la société civile des pays en développement. UN ويسرني بالذات أن الفريق اقترح عددا من التدابير الملموسة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية.
    Il lui recommande également d'élaborer, en coopération avec la société civile, des mécanismes permettant de mener des inspections indépendantes publiques dans les institutions qui accueillent des enfants. UN كما ينبغي أن تعمل بالتنسيق مع المجتمع المدني على وضع آليات للقيام بعمليات تفتيش عام مستقل لمؤسسات رعاية الأطفال.
    En outre, les membres du Mécanisme de coordination régionale ont pu débattre avec des représentants de la société civile des priorités du programme de développement pour l'après-2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت لأعضاء آلية التنسيق الإقليمية فرصة للتداول مع ممثلي المجتمع المدني بشأن أولويات خطة ما بعد عام 2015.
    Bien que toutes les composantes de la société civile aient un rôle important à jouer en faveur de l'exercice des droits fondamentaux des Palestiniens, la société civile des États-Unis a un rôle particulièrement important. UN ومع أن جميع عناصر المجتمع المدني العالمي لها دور هام في العمل من أجل إقرار الحقوق الإنسانية للشعب الفلسطيني، فإن للمجتمع المدني في الولايات المتحدة دورا أساسيا بصورة خاصة.
    :: Fourniture d'un appui au fonctionnement du Comité consultatif des organisations de la société civile des Nations Unies en tant que mécanisme de participation qui pourrait également être utilisé avec les institutions publiques, ainsi que de conseils sur la création d'associations professionnelles jouant un rôle essentiel dans la société civile UN :: تقديم الدعم لعمل اللجنة الاستشارية لمنظمات المجتمع المدني التابعة للأمم المتحدة باعتبارها آلية للمشاركة يمكن أيضا الاستعانة بها في التعامل مع مؤسسات الدولة، وكذلك تقديم المشورة بشأن إنشاء الرابطات المهنية بوصفها من الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني
    :: Facilitation, grâce aux contacts avec les autorités compétentes et des groupes de la société civile des deux côtés, de pèlerinages et autres manifestations religieuses ou culturelles dans des lieux situés des deux côtés de l'île ou dans la zone tampon, y compris la fourniture d'une escorte, si nécessaire UN :: القيام من خلال الاتصال بالسلطات المعنية وهيئات المجتمع المدني لدى كلا الجانبين بتيسير رحلات الحج وغيرها من الاحتفالات الدينية والثقافية المتجهة إلى مواقع لدى كل من الجانبين وفي المنطقة العازلة، بما في ذلك توفير حرس للمرافقة، حسب الحاجة
    16. De même, depuis 2005, le Comité rencontre, lorsqu'il en existe, les institutions nationales des droits de l'homme et d'autres institutions de la société civile des pays dont il examine les rapports périodiques. UN 16- اجتمعت اللجنة كذلك ومنذ عام 2005 مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فضلاً عن المؤسسات الأخرى للمجتمع المدني التابعة للبلدان التي نظرت في تقاريرها في حال وجود هذه المؤسسات.
    Le représentant de la Bulgarie a déclaré que le Comité avait témoigné son respect pour les intérêts légitimes de la communauté et des organisations de la société civile des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres, dont les voix méritaient d'être entendues au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN 13 - وقالت مندوبة بلغاريا إن اللجنة قد أظهرت احترامها للمصالح المشروعة لمجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية ومنظمات المجتمع المدني المنتمية إليه، فأصوات هؤلاء جديرة بالاستماع إليها في الأمم المتحدة.
    2. Les exposés faits par les membres du groupe ont suscité un dialogue interactif entre les représentants des gouvernements, des organisations et de la société civile des petits États insulaires en développement et d'autres pays. UN 2 - وأثارت عروض أعضـاء حلقة المناقشة حوارا تفاعليا مع ممثلين عن الحكومات والمنظمات والمجتمع المدني في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more