"la société civile et au secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني والقطاع الخاص
        
    • والمجتمع المدني والقطاع الخاص
        
    • للمجتمع المدني والقطاع الخاص
        
    Ce partenariat doit s'étendre à la société civile et au secteur privé. UN ويجب أن تشمل تلك الشراكة أيضا المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Ce partenariat doit s'étendre à la société civile et au secteur privé. UN وينبغي لتلك الشراكة أن تمتدّ لتشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Le Myanmar devra investir dans la gouvernance civile et promouvoir la création de capacités administratives, notamment en permettant à la société civile et au secteur privé de participer davantage au développement du pays. UN وسيكون على ميانمار أن تستثمر في الحكم المدني وتشجيع بناء القدرات الإدارية، بطرق منها تمكين المجتمع المدني والقطاع الخاص من المشاركة بشكل أكبر في تنمية البلاد.
    Les partenariats doivent être étendus à des acteurs clefs autres que les gouvernements, notamment à la société civile et au secteur privé. UN وينبغي أن يتسع نطاق الشراكات ليشمل الجهات الفاعلة الرئيسية، إلى جانب الحكومات، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La responsabilité principale de la lutte contre la corruption incombe aux gouvernements, à la société civile et au secteur privé des pays concernés. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن مكافحـة الفساد على عاتق الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في البلـدان المعنية.
    Nous demandons instamment aux gouvernements, aux organisations de la société civile et au secteur privé de mettre en œuvre les lois régionales et nationales et les politiques visant à remédier aux problèmes de développement en faisant progresser la justice sociale et la justice dans les rapports entre hommes et femmes. UN ونحن نحث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على تنفيذ قوانين وسياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي هدفها التصدي للتحديات الإنمائية، بتحقيق العدالة الاجتماعية والعدل بين الجنسين.
    Il a contribué à renforcer les mécanismes et processus internes de responsabilisation en utilisant une approche participative qui est ouverte à la société civile et au secteur privé. UN وقد ساعدت هذه الآلية أيضا في تقوية آليات المساءلة المحلية وعملياتها باستخدام نهج تشاركي يشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Elle pourrait être renforcée en favorisant une intégration plus rigoureuse des droits de l'homme et en étendant leur portée à tous les acteurs concernés au niveau national, y compris aux organisations de la société civile et au secteur privé. UN ويمكن تعزيزها من خلال دمج حقوق الإنسان، وتوسيع نطاقها ليشمل جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد القطري، بما فيها منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Nous demandons à toutes les organisations internationales, aux organismes de la société civile et au secteur privé de compléter les efforts entrepris au niveau national pour créer des emplois afin de remédier aux conséquences de ces situations d'urgence. UN وندعو جميع المنظمات الدولية، وشرائح المجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تكميل الجهود الوطنية من أجل توليد العمالة لدى التطرق لوقع حالات الطوارئ من هذا القبيل.
    La CNUCED devait remodeler les partenariats lancés à São Paulo, en particulier dans le secteur des produits de base, et donner une plus grande place à la société civile et au secteur privé dans ses propres processus. UN وينبغي للأونكتاد أن ينقح الشراكات التي أُطلقت في ساو باولو، وبخاصة في قطاع السلع الأساسية، وأن يعزز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في هذه العمليات.
    Le Groupe estime que l'ouverture à la société civile et au secteur privé est particulièrement importante pour des organisations telles que la CNUCED qui ne sont pas directement implantées sur le terrain. UN ويرى الفريق أن الاتصال بكل من المجتمع المدني والقطاع الخاص عامل مهم للغاية بالنسبة للمنظمات من قبيل الأونكتاد الذي يفتقر إلى اتصال مباشر بالميدان.
    Nous demandons à toutes les organisations internationales, aux organismes de la société civile et au secteur privé de compléter les efforts entrepris au niveau national pour créer des emplois afin de remédier aux conséquences de ces situations d'urgence. UN وندعو جميع المنظمات الدولية، وشرائح المجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تكميل الجهود الوطنية من أجل توليد العمالة لدى التطرق لوقع حالات الطوارئ من هذا القبيل.
    A cette fin, il devra faire participer résolument les partenaires stratégiques du système des Nations Unies et faire davantage appel à la société civile et au secteur privé. UN وسيتطلب ذلك إشراك الشركاء الاستراتيجيين بصورة مؤكدة من داخل أسرة الأمم المتحدة، وبصورة متزايدة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Celles-ci devraient notamment comprendre le respect des droits de la personne, l'instauration de régimes démocratiques et transparents, la pleine participation des femmes et la création d'un climat qui soit favorable à la société civile et au secteur privé. UN وكما يقترح اﻷمين العام، فإن هذا اﻹطار يسلم بمركزية السياسات الوطنية المناسبة لتعزيز التنمية، وهي تتضمن احترام حقوق اﻹنسان، ونظام حكم ديمقراطي خاضع للمساءلة، والمشاركة الكاملة للمرأة، وبيئة تمكن المجتمع المدني والقطاع الخاص من العمل الجاد.
    44. Il importe de poursuivre la mise en place et le renforcement des partenariats afin de permettre à la société civile et au secteur privé de collaborer avec les pouvoirs publics à l'application de politiques et programmes visant à réduire la vulnérabilité. UN ٤٤ - ومن المهم مواصلة إنشاء وتعزيز الشراكات لتمكين المجتمع المدني والقطاع الخاص من التعاون مع الحكومات في مجال السياسات والبرامج الرامية إلى تقليل الضعف.
    D'aucuns ont également souligné la nécessité d'élargir les partenariats aux institutions de Bretton Woods et aux autres institutions financières régionales et internationales, à la société civile et au secteur privé, ainsi que l'importance d'un suivi et d'une évaluation plus intensifs en collaboration avec les représentants des gouvernements. UN وقد أشار البعض إلى ضرورة توسيع الشراكة لتشمل مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية ولتشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص كما أشاروا إلى أهمية القيام بالتعاون مع ممثلي الحكومات بمتابعة وتقييم حثيثين.
    La responsabilité des progrès accomplis à ce jour et de ceux qui le seront à l'avenir incombe non seulement aux ministère de la santé, mais aussi aux ministères de l'éducation, de l'environnement, des finances, de la planification, des affaires sociales et des transports, ainsi qu'à la société civile et au secteur privé. UN وأكد أن التقدم الذي أُحرز حتى الآن، فضلا عن التقدم الذي سيُحرز في المستقبل، ليس من مسؤولية وزارات الصحة فقط، وإنما أيضا من مسؤولية وزارات التعليم والبيئة والمالية والتخطيط والشؤون الاجتماعية والنقل، فضلا عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Elles continueront de poser des défis aux gouvernements, à la société civile et au secteur privé, ainsi qu'aux familles, aux couples et aux individus. UN هذا وتتزايد كثيرا قضايا السكان، القديم منها والجديد؛ وستستمر تشكل تحديات للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص إضافة إلى الأسر والأزواج والأفراد.
    La composition des groupes thématiques a été élargie par la suite aux représentants des gouvernements, aux donateurs, à la société civile et au secteur privé. UN وجرى لاحقاً توسيع هذه الأفرقة لتشمل مسؤولين حكوميين وجهات مانحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La composition des groupes thématiques a été élargie par la suite aux représentants des gouvernements, aux donateurs, à la société civile et au secteur privé. UN وجرى لاحقاً توسيع هذه الأفرقة لتشمل مسؤولين حكوميين وجهات مانحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Je demande en particulier aux pays en développement d'améliorer la conduite de leurs affaires publiques, de défendre l'état de droit, de lutter contre la corruption et d'adopter une optique du développement qui soit ouverte à tous, en donnant à la société civile et au secteur privé la possibilité de jouer le rôle qui leur revient. UN وبصورة خاصة، أطلب إلى البلدان النامية أن تحسن الإدارة الرشيدة، وتدعم حكم القانون، وتكافح الفساد، وتتبع نهجا شاملا إزاء التنمية، مع إفساح المجال للمجتمع المدني والقطاع الخاص كي يؤديا دورهما الأوفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more