"la société civile et les gouvernements" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني والحكومات
        
    • المجتمع المدني وحكومات
        
    • للمجتمع المدني والحكومات
        
    • والمجتمع المدني والحكومات
        
    Le principal objectif de cette instance sera de faciliter le dialogue et la coopération entre la société civile et les gouvernements sur ce sujet. UN والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع.
    Dialogue permanent entre la société civile et les gouvernements UN الحوار المنتظم بين المجتمع المدني والحكومات
    Il doit y avoir une plus grande coopération entre la société civile et les gouvernements pour mieux réduire la pauvreté et promouvoir le développement durable. UN وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Il importait d'encourager le partenariat entre la société civile et les gouvernements. UN فمن الأهمية التشجيع على إقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات.
    Ils ont prié le PNUE de faciliter de plus grandes interactions entre la société civile et les gouvernements. UN ودعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تيسييرزيادة التفاعل بين المجتمع المدني والحكومات.
    La Norvège accorde une grande importance aux échanges constructifs entre la société civile et les gouvernements. UN وتعلق النرويج أهمية كبيرة على الإجراء ذي المغزى بين المجتمع المدني والحكومات.
    Ces études ont montré que les partenariats entre la société civile et les gouvernements se sont beaucoup développés. UN وبينت هذه الدراسات أن الشراكات بين المجتمع المدني والحكومات قد شهدت نموا معتبرا.
    En coopération avec la société civile et les gouvernements, au Canada et ailleurs, le Centre élabore des programmes destinés à renforcer la législation et les institutions démocratiques, particulièrement dans les pays en développement, et leur apporte son appui. UN وبالتعاون مع المجتمع المدني والحكومات في كندا وفي الخارج، يبتدر المركز ويدعم البرامج الرامية إلى تعزيز القوانين والمؤسسات الديمقراطية ولا سيما في البلدان النامية.
    Il n’existe pas suffisamment d’instances de dialogue entre les organisations de la société civile et les gouvernements. UN ١١٣ - وهناك نقص في اﻵليات اللازمة ﻹقامة حوار بين منظمات المجتمع المدني والحكومات.
    L’absence de mécanisme de coordination, de financement et de contrôle au niveau national est un autre problème majeur auquel se heurte la société civile et les gouvernements. UN ومن القيود الرئيسية التي يواجهها المجتمع المدني والحكومات على السواء انعدام آليات التنسيق والتمويل والمساءلة على الصعيد الوطني.
    Le secteur privé devrait renforcer sa coopération avec les organisations de la société civile et les gouvernements dans le cadre de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ١٢١ - وينبغي أن يعزز القطاع الخاص مشاركته منظمات المجتمع المدني والحكومات تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    la société civile et les gouvernements démocratiques semblent souvent avoir peu d'influence sur les décisions relatives à l'utilisation de la science; il est important d'accroître les capacités d'action et la participation de ces deux secteurs pour que la science soit mise au service de la société. UN وكثيرا ما تبدو محدودية تأثير المجتمع المدني والحكومات الديمقراطية على ما يُتخذ من قرارات بشأن استخدام العلوم؛ وزيادة قدرة كل منهما وتعزيز مشاركته في ذلك أمر مهم لجعل العلم يُستخدم لفائدة المجتمع.
    Dans plusieurs rapports, j'ai passé en revue les meilleures pratiques afin d'aider la société civile et les gouvernements à comprendre des questions juridiques et politiques complexes et de préciser davantage mes propres recommandations. UN بحثت تقارير مختلفة أفضل الممارسات بهدف مساعدة المجتمع المدني والحكومات فيما يتصل بقضايا قانونية وسياسية معقدة وتعزيز الطابع الخصوصي ضمن توصياتي.
    Il s'agira notamment de dispenser une formation opérationnelle et méthodologique aux bureaux nationaux pour la femme ainsi qu'aux ministères et institutions sectoriels, l'accent étant mis tout particulièrement sur les efforts visant à renforcer les liens entre la société civile et les gouvernements. UN وهذه الأنشطة ستشمل توفير التدريب الفني والمتعلق بالمنهجيات للمكاتب النسائية الوطنية والوزارات القطاعية والمؤسسات، التي سيبذل فيها جهد خاص لتعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والحكومات.
    Le premier projet mettait l'accent sur le renforcement des capacités du Réseau informel africain dans le but de resserrer les liens de partenariat qu'entretenait l'ONU avec la société civile et les gouvernements en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN ويركز المشروع الأول على بناء قدرات الشبكة الإقليمية غير الرسمية الأفريقية بغية تعزيز شراكة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني والحكومات من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    14. De nombreux participants se sont félicités de la possibilité d'un dialogue entre la société civile et les gouvernements qu'offrait la réunion. UN 14- رحب العديد من المشتركين بهذه الفرصة السانحة لإجراء حوار بين المجتمع المدني والحكومات.
    Il s'agira notamment de dispenser une formation opérationnelle et méthodologique aux bureaux nationaux pour la femme ainsi qu'aux ministères et institutions sectoriels, l'accent étant mis tout particulièrement sur les efforts visant à renforcer les liens entre la société civile et les gouvernements. UN وهذه الأنشطة ستشمل توفير التدريب الفني والمتعلق بالمنهجيات للمكاتب النسائية الوطنية والوزارات القطاعية والمؤسسات، التي سيبذل فيها جهد خاص لتعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والحكومات.
    Relation entre la société civile et les gouvernements UN خامساً - العلاقة بين المجتمع المدني والحكومات
    Les organisations de la société civile et les gouvernements des pays en développement demandent une plus grande souplesse en faveur de ces pays dans l'exécution des obligations internationales comme celles qui figurent dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ou les accords conclus sous l'égide de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وتدعو منظمات المجتمع المدني وحكومات البلدان النامية إلى إتاحة مزيد من المرونة للبلدان النامية في تنفيذ الالتزامات الدولية مثل الالتزامات المتضمنة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاقات المبرمة في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    En travaillant ensemble, la société civile et les gouvernements peuvent rendre les conflits armés de plus en plus rares et peuvent avancer, pas à pas, vers l'abolition de la guerre. UN وبفضل العمل الجماعي يمكن للمجتمع المدني والحكومات أن تحدَّا بشكل متزايد من الصراعات المسلحة كما يمكنهما أن تحققا تقدما نحو القضاء على الحروب.
    Des partenariats solides entre les organismes des Nations Unies, la société civile et les gouvernements se sont révélés d'importance cruciale pour assurer l'efficacité des interventions. UN وقالت إنه قد ثبت أن إقامة الشراكات بين وكالات اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني والحكومات أمر حاسم بالنسبة لفعالية التدخلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more