"la société civile et les médias" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني ووسائط الإعلام
        
    • المجتمع المدني ووسائل الإعلام
        
    • والمجتمع المدني ووسائط الإعلام
        
    • المجتمع المدني والمنظمات الإعلامية
        
    • المجتمع المدني ومع وسائط الإعلام
        
    • للمجتمع المدني ووسائط الإعلام
        
    • والمجتمع المدني ووسائل الإعلام
        
    Les mesures nécessaires sont adoptées pour garantir la sécurité de tous et pour renforcer les relations avec la société civile et les médias. UN واعتُمدت التدابير الضرورية لضمان أمن الجميع وتعزيز العلاقات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Les partenaires concernés sont les établissements scolaires, les universités, les organisations de la société civile et les médias. UN وينطوي المشروع على أربعة مكونات هي: المدارس والجامعات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Nous devons également faire en sorte que la société civile et les médias participent davantage au dialogue. UN وينبغي لنا أيضا أن نضمن زيادة مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في الحوار.
    À cet égard, nous constatons que la société civile et les médias contribuent à ces efforts en coopérant avec les États. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    À cet égard, nous constatons que la société civile et les médias contribuent à ces efforts en coopérant avec les États. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    :: Que la société civile et les médias se préoccupent de la situation des filles victimes d'exclusion, de discrimination sexiste, de conflits armés; UN :: بأن يتصرف المجتمع المدني ووسائط الإعلام بحزم بشأن حالات تتعلق باستبعاد الطفلة والتمييز الجنساني والصراعات المسلحة
    la société civile et les médias ont œuvré à améliorer la sensibilité du public aux méfaits sociaux de l'exploitation. UN وبفضل المجتمع المدني ووسائط الإعلام ازداد الوعي العام بالأذى والضرر الاجتماعيين للصحة البدنية والعاطفية بسبب الاستغلال.
    Les mesures nécessaires sont adoptées pour garantir la sécurité de tous et pour renforcer les relations avec la société civile et les médias. UN واعتُمدت التدابير الضرورية لضمان أمن الجميع وتعزيز العلاقات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Ils ont également souligné qu'il fallait encourager la société civile et les médias à prévenir la corruption à l'échelon national. UN وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني.
    Enfin, la société civile et les médias contribuent de manière active et efficace à la liberté d'information, à la transparence et à la responsabilité des acteurs concernés. UN كما أن المجتمع المدني ووسائط الإعلام تساهم بصورة نشطة وفعالة في حرية المعلومات وشفافيتها وفي المساءلة.
    La participation des acteurs non étatiques, tels que les organisations de la société civile et les médias, est cruciale. UN وتتسم مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول من قبيل منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بالأهمية الحاسمة.
    Des consultations électorales ont lieu régulièrement et la société civile et les médias participent au contrôle de l'action publique et à la défense des droits de l'homme. UN وبدأت العمليات الانتخابية تترسّخ، وأصبح المجتمع المدني ووسائط الإعلام يشاركان في عمليات المساءلة العلنية والدعوة إلى حقوق الإنسان.
    Il est nécessaire de renforcer la participation de tous à la vie politique en s'attaquant à la question de l'espace politique, et en remédiant à l'insuffisance des moyens dont disposent la société civile et les médias. UN وثمة حاجة إلى تعزيز المشاركة الشاملة في العملية السياسية بمعالجة مسألة الحيز السياسي، بالإضافة إلى أوجه الضعف في قدرة المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Les mesures prises pour encourager la coopération avec la société civile et les médias ont été introduites pour leur permettre de jouer un rôle complémentaire dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأشار إلى أنه قد اتُخذت إجراءات تعزيزية وتعاونية لتمكين المجتمع المدني ووسائط الإعلام من القيام بدور تكميلي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    5. Faire intervenir la société civile et les médias, notamment pour décourager l'usage illicite d'opiacés; UN 5- إشراك المجتمع المدني ووسائل الإعلام في الجهود الرامية إلى الثّني عن تعاطي المواد الأفيونية؛
    À cet égard, nous reconnaissons le rôle que la société civile et les médias peuvent jouer pour coopérer avec les États à cette fin. UN ونسلم في هذا الشأن بدور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    À cet égard, nous reconnaissons le rôle que la société civile et les médias peuvent jouer pour coopérer avec les États à cette fin. UN ونسلم في هذا الشأن بدور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    À cet égard, nous reconnaissons le rôle que la société civile et les médias peuvent jouer pour coopérer avec les États à cette fin. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    Nous avons organisé des dialogues de ce type en coopération avec d'autres gouvernements, des organisations internationales, la société civile et les médias. UN وقد نظمنا حواراً من هذا القبيل بالاشتراك مع عدد آخر من الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Elle a apporté son concours aux mécanismes de promotion de la participation des citoyens à la gouvernance et notamment contribué au renforcement des institutions ayant des fonctions de contrôle et de responsabilisation, comme le Parlement national, la Commission anticorruption, les organisations de la société civile et les médias. UN ودعمت البعثة الآليات التي تعزز المشاركة المدنية في الحوكمة، وبخاصة الجهود المبذولة لتعزيز المؤسسات التي لها وظائف في مجالي الرقابة والمساءلة، بما في ذلك البرلمان الوطني، ولجنة مكافحة الفساد، فضلا عن منظمات المجتمع المدني والمنظمات الإعلامية.
    Dans ce climat hostile, l'action du HCR en faveur de la cause des réfugiés a revêtu une nouvelle importance, qui l'a conduit à intensifier ses contacts à tous les niveaux, y compris avec la société civile et les médias. UN وفي هذه الأجواء العدائية، اكتسب دور المفوضية في الدفاع عن اللاجئين أهمية جديدة، أدت إلى القيام بمزيد من الاتصالات على جميع الصعد، لا سيما إقامة اتصالات مع المجتمع المدني ومع وسائط الإعلام.
    la société civile et les médias peuvent aussi jouer un rôle important de sensibilisation aux conséquences de la violence sur le bien-être des femmes. UN وأنه يمكن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام أن يضطلعا بدور هام عن طريق الارتقاء بالوعي إزاء عواقب العنف على رفاه المرأة.
    Le Gouvernement, la société civile et les médias ont lancé une campagne de sensibilisation aux dangers de la prostitution et de la traite et se sont notamment efforcés de toucher les groupes les plus exposés. UN وقام كل من الحكومة والمجتمع المدني ووسائل الإعلام بتدابير للتعريف بهذه القضايا ورفع الوعي بها، خاصة داخل أكثر فئات السكان ضعفا، لمعالجة مخاطر البغاء والاتجار بالنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more