"la société de la croix-rouge" - Translation from French to Arabic

    • جمعية الصليب الأحمر
        
    • وجمعية الصليب الأحمر
        
    • بجمعية الصليب الأحمر
        
    Les antirétroviraux sont délivrés par la Société de la Croix-Rouge du Botswana. UN وتشرف جمعية الصليب الأحمر لبوتسوانا على هذه العملية.
    la Société de la Croix-Rouge chinoise a donné 1 million de dollars en aide d'urgence à Haïti. UN وقدمت جمعية الصليب الأحمر الصينية مليون دولار في صورة مساعدات طارئة لهايتي.
    Des mesures concrètes ont été prises par la Société de la Croix-Rouge lituanienne pour protéger ses emblèmes. UN وتتخذ جمعية الصليب الأحمر الليتوانية تدابير عملية لحماية الرموز.
    De plus, la Société de la Croix-Rouge lituanienne a pris des mesures concrètes pour protéger les emblèmes. UN وإضافة إلى ذلك، تتخذ جمعية الصليب الأحمر الليتوانية تدابير عملية لحماية الشارات.
    Les citoyens et les organisations sociales ont activement répondu aux appels du Gouvernement vietnamien et de la Société de la Croix-Rouge du Vietnam par des dons financiers et en nature. UN وظل المواطنون الفييتناميون يستيجيبون بهمة وكذلك المنظمات الاجتماعية لمناشدات الحكومة الفييتنامية وجمعية الصليب الأحمر الدولية في فييت نام لتقديم التبرعات المالية والعينية.
    la Société de la Croix-Rouge lituanienne continue également de diffuser des informations sur les attributions et l'utilisation légitime des signes distinctifs de l'organisation. UN وتواصل جمعية الصليب الأحمر الليتوانية أيضا نشر المعلومات المتعلقة بمهام العلامات المميزة واستخدامها بصورة سليمة.
    la Société de la Croix-Rouge lituanienne participe activement à la diffusion du droit international humanitaire dans le pays. UN وتشارك جمعية الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي بين السكان المحليين.
    la Société de la Croix-Rouge des Tuvalu prévoit de maintenir son soutien pendant toute la campagne pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وتعتزم جمعية الصليب الأحمر التوفالية مواصلة تقديم الدعم طوال حملة القضاء على العنف ضد المرأة.
    la Société de la Croix-Rouge des Tuvalu a un programme d'assistance à domicile pour les personnes âgées et les personnes handicapées. UN ولدى جمعية الصليب الأحمر التوفالية برنامج يساعد كبار السن والمعاقين في منازلهم.
    En outre, la Société de la Croix-Rouge nationale prend des mesures pratiques pour protéger les emblèmes. UN كذلك تقوم جمعية الصليب الأحمر الوطنية باتخاذ تدابير لحماية الرموز.
    En 2012, un mémorandum d'accord a été signé entre le Ministère de la santé et la Société de la Croix-Rouge pour offrir des services de santé aux populations locales et mettre à leur disposition des installations sanitaires. UN 77- وفي عام 2012 وقّعت الوزارة مذكرة اتفاق مع جمعية الصليب الأحمر بهدف إنشاء مرافق الصحة والصرف الصحي المجتمعية.
    la Société de la Croix-Rouge des Tuvalu a aussi un projet communautaire portant sur la sécurité et la capacité de relèvement pour les îles les plus éloignées. UN 24- ولدى جمعية الصليب الأحمر التوفالية أيضاً مشروع هو " مشروع الأمان والمقاومة في المجتمع " يركز على الجزر الخارجية.
    Membre du Conseil de la Société de la Croix-Rouge chinoise UN عضو مجلس جمعية الصليب الأحمر الصينية
    La loi sur la Société de la Croix-Rouge de Vanuatu [chap. 151]; UN قانون جمعية الصليب الأحمر لفانواتو [الفصل 151]
    Le Gouvernement a également, par l'intermédiaire de la Société de la Croix-Rouge des Émirats arabes unis, contribué aux efforts internationaux visant à atténuer les souffrances des peuples touchés par la guerre ou victimes de violations des droits de l'homme, partout dans le monde. UN وشاركت الحكومة عن طريق جمعية الصليب الأحمر للإمارات العربية المتحدة فى الجهود العالمية الهادفة إلى تخفيف معاناة الشعوب التى تأثرت بالحروب أو ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان فى كل أنحاء العالم.
    la Société de la Croix-Rouge vietnamienne a pris avec succès le même genre d'initiative, liant la réduction des risques au développement, notamment dans le cadre de son programme de mangroves. UN ولقد قامت جمعية الصليب الأحمر الفييتنامية بصورة ناجحة بالأخذ بمبادرة مماثلة تربط بين تقليص المخاطر والتنمية، ولا سيما من خلال برنامجها المتعلق بأشجار المانغروف.
    7 h 50 Arrivée au quartier général de la Société de la Croix-Rouge au Myanmar UN الساعة 50/7 الوصول إلى مقر جمعية الصليب الأحمر في ميانمار
    8 heures Réunion avec la Société de la Croix-Rouge du Myanmar UN الساعة 00/8 الالتقاء بالعاملين في جمعية الصليب الأحمر
    13 h 15 Lunch organisé par le Président de la Société de la Croix-Rouge du Myanmar UN الساعة 15/13 حفل غداء في ضيافة رئيس جمعية الصليب الأحمر في ميانمار الساعة 45/13 فترة راحة
    Le Gouvernement et la Société de la Croix-Rouge du Myanmar ont pris des mesures d'urgence - notamment pour évacuer les populations - , et ont réagi rapidement en envoyant des représentants de haut niveau dans les secteurs touchés par le cyclone. UN واتخذت الحكومة وجمعية الصليب الأحمر في ميانمار تدابير التأهب، منها إجلاء السكان، والاستجابة السريعة بإيفاد كبار المسؤولين الحكوميين إلى المناطق المتضررة.
    Au Laos, par exemple, le taux très élevé de décès dus aux accidents de la route et leurs conséquences lourdes sur les jeunes ont conduit la Société de la Croix-Rouge à lancer un programme spécial de formation à l'intention des jeunes pour qu'ils puissent sensibiliser d'autres jeunes à la sécurité routière, aux règles de la circulation, aux premiers soins et aux conseils généraux. UN ففي لاوس، على سبيل المثال، أدى المعدل العالي للوفيات بسبب حوادث الطرق وأثرها الكبير على الشباب بجمعية الصليب الأحمر إلى افتتاح برنامج تدريبي خاص يستهدف الشباب ليتمكن من البدء في تعليم الأقران بشأن السلامة على الطرق، وقوانين الحركة، والإسعافات الأولية الأساسية والإرشادات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more