"la société géorgienne" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الجورجي
        
    Par ailleurs, le changement de la mentalité de la société géorgienne et une ambiance de tolérance sont beaucoup plus importants que le fait de sanctionner quelques cas isolés. UN وعلى أي حال، فإن إحداث تغيير في عقلية المجتمع الجورجي وتهيئة جو من التسامح أهم بكثير من معاقبة حوادث منعزلة.
    De l'avis de l'orateur, il faut s'employer à garantir la pleine participation des minorités ethniques dans tous les domaines de la société géorgienne. UN ومن هذه الناحية، يتوجب اتخاذ إجراءات لضمان المشاركة الكاملة للأقليات العرقية في كل مجالات المجتمع الجورجي.
    Toutefois, tous ne parlent pas le géorgien, et cela pose un problème dans la société géorgienne contemporaine. UN ولم يكونوا ينطقون جميعاً باللغة الجورجية، وهذا يمثل مشكلة في المجتمع الجورجي المعاصر.
    À ce propos, il convient de mentionner que les Témoins de Jéhovah ont une mauvaise réputation au sein de la société géorgienne. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن شهود يهوه لهم سمعة سيئة في المجتمع الجورجي.
    Ces derniers temps, la société géorgienne se dirige vers une compréhension plus claire de l'intolérance et de l'extrémisme religieux et prend plus clairement position contre eux. UN وقد بدأ المجتمع الجورجي ينحو مؤخرا إلى تفهم العقائد المغايرة بصورة أوضح ويتخذ مواقف عامة مناهضة للتعصب والتطرف الديني.
    Il n'est pas simple de mettre en œuvre les valeurs démocratiques tout en tenant compte de la culture et des traditions de la société géorgienne. UN وإعمال القيم الديمقراطية مع مراعاة ثقافة المجتمع الجورجي وتقاليده ليس عملية سهلة.
    Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. UN أود أن أتوجه بالخطاب إلى أوسيتيا الجنوبية، أود أن أخاطب المجتمع الجورجي قاطبة، كل مجتمعنا الجورجي المتعدد الأعراق.
    Dans la période à l'examen, ce système n'a subi aucune modification; il englobe sur un pied d'égalité tous les groupes de femmes représentés dans la société géorgienne. UN فلم يطرأ أي تغيير على هذا النظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. فلا يزال هذا النظام يوفر حماية متساوية لكل المجموعات النسائية الممَثَّلة في المجتمع الجورجي.
    33. Toutefois, les hommes ont toujours joué un rôle dominant dans la société géorgienne. UN ٣٣ - غير أن الرجل يقوم تقليديا بالدور المهيمن في المجتمع الجورجي.
    39. Les pratiques de la polygamie, de la dot apportée à la famille de la fiancée, de la répudiation de la femme par son époux, etc., n'existent pas dans la société géorgienne. UN ٣٩ - ولا توجد في المجتمع الجورجي ممارسة تعدد الزوجات أو دفع مهر للعروس أو تطليق الزوج لزوجته وما إلى ذلك.
    Il note également avec préoccupation que les attitudes traditionnelles de la société géorgienne empêchent peut-être les enfants d'exercer leurs droits d'exprimer librement leur point de vue au sein de la famille, à l'école et dans la communauté en général. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن السلوكيات التقليدية في المجتمع الجورجي قد تقيّد حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية داخل الأسرة وفي المدارس وفي المجتمع بشكل عام.
    Les observations du rapport initial à propos des rôles sociaux des hommes et des femmes dans la société géorgienne et du rôle dominant joué par les hommes restent toujours valables. UN 53 - تضمن التقرير الأولي تعليقات بشأن الأدوار الاجتماعية للرجل والمرأة داخل المجتمع الجورجي حيث يحتفظ الرجل بالمناصب القيادية، ولا تزال هذه التعليقات سارية.
    c) Promouvoir l'intégration des minorités dans la société géorgienne. UN (ج) أن تشجع على إدماج الأقليات في المجتمع الجورجي.
    c) Promouvoir l'intégration des minorités dans la société géorgienne. UN (ج) أن تشجع على إدماج الأقليات في المجتمع الجورجي.
    la société géorgienne et la communauté internationale attendent depuis beaucoup trop longtemps que l'Abkhazie prenne des mesures en vue du lancement d'un processus crédible de retour des personnes déplacées et des réfugiés. UN ومرة أخرى، فإن المجتمع الجورجي وكذلك المجتمع الدولي ينتظران منذ فترة طويلة جدا أن يتخذ الأبخاز إجراءات موثوق بها في عملية عودة المشردين داخليا واللاجئين.
    Tout en visant une meilleure intégration des minorités dans la société géorgienne, ces activités sont empreintes d'un esprit de tolérance et de respect de la diversité culturelle. UN وأضافت أن تلك الأنشطة تستهدف إدماج الأقليات بصورة أفضل في المجتمع الجورجي ولكنها تتميز بروح التسامح أيضاً وتراعي التنوع الثقافي.
    Il faut souligner que la violence familiale a toujours été considérée comme une affaire privée et que c'est depuis peu seulement que la société géorgienne commence à en parler, comme en témoigne l'adoption du Plan d'action 20072008 pour prévenir et combattre la violence familiale. UN واسترعت الانتباه إلى أن العنف الأسري كان يعتبر دائماً مسألة خاصة وأن المجتمع الجورجي لم يبدأ يتكلم عنه إلاَّ منذ فترة قصيرة كما يتبين من خطة العمل المعتمدة للفترة بين عامي 2007 و2008 لمنع العنف الأسري ومكافحته.
    On note une méfiance croissante à l'égard des forces russes de maintien de la paix dans la société géorgienne, qui résulte en partie des tentatives des forces russes de maintien de la paix visant à mettre en opposition la région et le reste de la Géorgie. UN ويستطيع المرء أن يلاحظ انعدام الثقة المتزايد في صفوف العامة بقوات حفظ السلام الروسية في المجتمع الجورجي. ويعزى جزء من عدم الثقة هذا إلى الجهود السابقة التي بذلها حفظة السلام الروس لتأليب المنطقة وما تبقى من الجورجيين ضد بعضهم بعضا.
    La participation des minorités à la vie culturelle, sociale et économique et aux affaires publiques demeure limitée, et bon nombre d'entre elles sont isolées de la société géorgienne. UN وأضافت أن مشاركة الأقليات في الحياة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية للبلد وفي الشؤون العامة لا تزال محدودة وأن كثيراً منها معزول عن المجتمع الجورجي(133).
    Une cérémonie religieuse n'a pas de signification juridique (art. 6). Toutefois, l'Etat ne fait rien pour entraver la célébration religieuse du mariage, ce qui est d'ailleurs devenu très populaire récemment dans la République, peut—être en raison de l'importance croissante du facteur religieux dans la société géorgienne. UN وليس للطقوس الدينية للزواج أية دلالة قانونية )المادة ٦( غير أن الدولة، لا تفعل شيئاً ﻹعاقة الاحتفال بالزواج في طقوس دينية، اﻷمر الذي اكتسب، علاوة على ذلك، شعبية كبيرة جداً في الجمهورية في اﻵونة اﻷخيرة ربما بسبب تزايد أهمية العامل الديني في المجتمع الجورجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more