"la société italienne" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الإيطالي
        
    • الشركة الإيطالية
        
    • الجمعية الإيطالية
        
    • للجمعية الإيطالية
        
    Il a constaté que l'Italie était un pays d'immigration et que les immigrants étaient une ressource extrêmement importante qui contribuait aux progrès de la société italienne. UN ولاحظت أن إيطاليا بلد هجرة وأن المهاجرين يمثلون مصدراً هاماً جداً يُسهم في تقدُّم المجتمع الإيطالي.
    La Belgique s'est enquise des mesures prévues pour lutter contre le racisme et pour garantir l'intégration des communautés concernées dans la société italienne. UN وسألت بلجيكا عن التدابير المُزمع اتخاذها لمكافحة العنصرية وكفالة إدماج المجتمعات المحلية المتضررة في المجتمع الإيطالي.
    Le bénévolat est un élément important de la société italienne. UN والعمل التطوعي عنصر رئيسي في المجتمع الإيطالي.
    Plusieurs années plus tard, un jugement favorable à la société italienne a été rendu. UN وبعد عدة سنوات، صدر حكم لصالح الشركة الإيطالية.
    Membre de la société italienne de droit international, de la Société française de droit international, et de l'American Society of International Law. UN عضو الجمعية الإيطالية للقانون الدولي، والجمعية الفرنسية للقانون الدولي، والجمعية الأمريكية للقانون الدولي.
    B. Politiques d'intégration des migrants dans la société italienne UN باء - السياسة المتعلقة بإدماج المهاجرين في المجتمع الإيطالي
    311. Le Comité estime que l'éducation des enfants roms est l'une des mesures prioritaires qui pourraient favoriser l'intégration de cette communauté dans la société italienne. UN 311- وترى اللجنة أن تعليم أطفال الغجر يمثل إحدى الأولويات لإدماج الغجر في المجتمع الإيطالي.
    B. Politiques d'intégration des migrants dans la société italienne 125 22 UN باء - السياسة المتعلقة بإدماج المهاجرين في المجتمع الإيطالي 125 28
    Les priorités les plus urgentes sont le logement, l'emploi, l'éducation et la formation professionnelle, autant d'éléments capitaux pour assurer une intégration réelle dans la société italienne. UN وتشمل أكثر الأولويات إلحاحاً في هذا السياق مجالات الإسكان، والعمل، والتعليم، والتدريب المهني، التي تعد عناصر أساسية لضمان عملية إدماج حقيقي في المجتمع الإيطالي.
    On a vu apparaître pour la première fois un phénomène qui traduit le changement qui s'est opéré dans la société italienne, où l'on constate que les crimes d'honneur se produisent principalement dans les communautés étrangères. UN وتبزغ لأول مرة ظاهرة تعكس التغير في المجتمع الإيطالي الذي يتعين في إطاره بحث جرائم الشرف التي تحدث بصفة رئيسية بين الجاليات الأجنبية.
    Comme les enfants sont petits et que les deux parents sont d'origine italienne, ils pourraient sans difficulté s'intégrer à la société italienne si les autres membres de la famille rejoignaient M. Madafferi. UN وبالنظر إلى صغر سن الأطفال وكون كلا والدَيْهم من أصل إيطالي، فإنهم سيستطيعون الاندماج بنجاح في المجتمع الإيطالي إذا ما رافق السيد مادافيري أفراد آخرون من أسرته.
    Ce document souligne les difficultés d'insertion des élèves appartenant à des communautés < < nomades > > dans la société italienne. UN وسلطت هذه المبادرة الضوء على الصعوبات المواجهة في إدماج التلاميذ الذين ينتمون لجماعات " الرحل " في المجتمع الإيطالي.
    Une série de tables rondes a été organisée en Italie pour familiariser les institutions bancaires avec le microfinancement et discuter de sa place dans la société italienne et dans la région. UN ونُظمت سلسلة من مناقشات الموائد المستديرة في إيطاليا لتعريف المؤسسات المصرفية بالتمويل الصغير ومناقشة مسألة قطاع التمويل الصغير في المجتمع الإيطالي وفي المنطقة.
    Il a reçu en particulier des représentants de l'Union des communautés juives italiennes qui se sont félicités de la parfaite intégration des juifs dans la société italienne. UN وقد استقبلت على وجه الخصوص ممثلين عن اتحاد الطوائف اليهودية الإيطالية الذين هنأوا أنفسهم بالاندماج التام لليهود في المجتمع الإيطالي.
    Il faut que le Ministère de l'égalité des chances considère la corrélation entre problématique des sexes, race et ethnicité s'il veut éviter de créer une hiérarchie des femmes au sein de la société italienne. UN ووزارة تكافؤ الفرص بحاجة إلى النظر إلى المسائل الشاملة المتعلقة بنوع الجنس والعرق والإثنية إذا أرادت أن تتجنب ترتيب النساء داخل المجتمع الإيطالي.
    La Convention aura plus d'impact sur la société italienne à la suite de l'amendement apporté à l'article 51 de la Constitution du fait que la question de l'égalité des chances est ainsi portée au niveau de la Constitution. UN وسوف يكون للاتفاقية تأثير أكبر على المجتمع الإيطالي بعد تعديل المادة 51 من الدستور، بما أنه تم بصورة فعالة إثارة مسألة تكافؤ الفرص على الصعيد الدستوري.
    b) La politique d'asile: intégration des réfugiés dans la société italienne 56−61 12 UN (ب) سياسة اللجوء؛ إدماج اللاجئين في المجتمع الإيطالي 56-61 14
    b) La politique d'asile: intégration des réfugiés dans la société italienne UN (ب) سياسة اللجوء؛ إدماج اللاجئين في المجتمع الإيطالي
    Entre-temps, le Ministère des finances iraquien avait aussi entrepris une action auprès de la Chambre commerciale de Bagdad contre la société italienne pour rupture de contrat. UN وفي غضون ذلك، استهلَّت وزارة المالية العراقية أيضا إجراءات في محكمة بغداد التجارية ضد الشركة الإيطالية لإخلالها بالعقد.
    Dans le présent cas, la Cour a énoncé que le différend entre les sociétés russe et italienne pouvait être entendu dans le cadre de l'arbitrage interne, puisque la société italienne y avait consenti en signant le contrat. UN وفي هذه القضية قضت المحكمة بإمكانية النظر في المنازعة بين الشركة الروسية والشركة الإيطالية في إطار التحكيم المحلي، نظراً لأنَّ الشركة الإيطالية قد وافقت على ذلك عندما وقَّعت على العقد.
    Membre de la société italienne de droit international, de la Société française de droit international et de l'American Society of International Law. UN عضو الجمعية الإيطالية للقانون الدولي، والجمعية الفرنسية للقانون الدولي، والجمعية الأمريكية للقانون الدولي.
    Membre du Conseil national de la société italienne pour l'organisation internationale (SIOI) et ancien Président de la section de Milan. UN عضو المجلس الوطني للجمعية الإيطالية للمنظمات الدولية ورئيس سابق لفرعها بميلانو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more