"la société lituanienne" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الليتواني
        
    • مجتمع ليتوانيا
        
    Ce défi offrait aussi la possibilité d'enrichir la société lituanienne par une diversité, un dialogue interculturel et une interaction accrus. UN غير أن ذلك التحدي يمثل أيضاً فرصة لإثراء المجتمع الليتواني بمزيد من التنوع والحوار والتفاعل فيما بين الثقافات.
    Bonne note sera prise des observations finales du Comité en vue de mettre en place de nouvelles mesures visant à promouvoir l'égalité dans la société lituanienne. UN وستأخذ الحكومة في الاعتبار الملاحظات الختامية للجنة بغية تنفيذ مزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة في المجتمع الليتواني.
    Famille et carrière sont les valeurs clefs de la société lituanienne. UN 288 - الأسرة والحياة المهنية قيمتان أساسيتان من قيم المجتمع الليتواني.
    Le Comité recommande à l'État partie de procéder à une évaluation des programmes en faveur des Roms afin d'apprécier le degré d'intégration des Roms dans la société lituanienne. UN وتوصي اللجنة بأن تقيِّم الدولة الطرف البرامج القائمة التي وضعت من أجل أفراد الروما لتقييم اندماجهم في المجتمع الليتواني.
    Le Comité recommande à l'État partie de procéder à une évaluation des programmes en faveur des Roms afin d'apprécier le degré d'intégration des Roms dans la société lituanienne. UN وتوصي اللجنة بأن تقيِّم الدولة الطرف البرامج القائمة التي وضعت من أجل أفراد الروما لتقييم اندماجهم في المجتمع الليتواني.
    Le Ministère de la culture, en concertation avec d'autres institutions ainsi qu'avec des représentants de la minorité nationale rom, était en train d'établir un plan d'action pour l'intégration des Roms dans la société lituanienne pour 2013-2015. UN وتعمل وزارة الثقافة بالتشاور مع مؤسسات أخرى فضلاً عن ممثلين عن أقلية الروما القومية على إعداد خطة عمل لإدماج الروما في المجتمع الليتواني تشمل الفترة 2013-2015.
    L'étude portera sur toute la période couverte par le programme et ses conclusions seront comparées à celles de la précédente étude réalisée en 2001 sur les femmes dans la société lituanienne. UN وستغطي الدراسة كامل فترة البرنامج؛ وستقارن نتائجها مع نتائج الدراسة السابقة لموضوع " دور المرأة في المجتمع الليتواني " التي أجريت في عام 2001.
    Veuillez fournir des données statistiques sur la situation des femmes et des filles roms, indiquer les mesures prises pour prévenir la discrimination à leur égard dans l'éducation, l'emploi, la santé, le logement et dans d'autres domaines, et fournir une évaluation des résultats de la première phase du programme d'intégration des Roms dans la société lituanienne. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني.
    Veuillez fournir des données statistiques sur la situation des femmes et des filles roms, indiquer les mesures prises pour prévenir la discrimination à leur égard dans l'éducation, l'emploi, la santé, le logement et dans d'autres domaines, et fournir une évaluation des résultats de la première phase du programme d'intégration des Roms dans la société lituanienne. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني.
    Le Comité engage l'État partie à intensifier ses efforts pour éliminer la discrimination à l'égard des groupes vulnérables de femmes, y compris les femmes rurales, les handicapées, les femmes appartenant à des minorités ethniques, y compris les femmes roms, les travailleuses migrantes et les femmes âgées, tant dans leur communauté que dans la société lituanienne en général. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد الفئات المستضعفة من النساء، بمن فيهن النساء الريفيات والمعوقات ونساء الأقليات العرقية، ومنهن نساء الروما، والمهاجرات، والمسنات، داخل المجتمعات المحلية اللاتي يعشن فيها أو في المجتمع الليتواني عموما.
    Elle voudrait en savoir davantage sur la manière dont les pouvoirs publics reconnaissent les besoins spéciaux des femmes roms et sur les mesures temporaires éventuellement prises pour aider ces femmes à atteindre les objectifs contenus dans le programme 2008-2010 d'intégration des Roms dans la société lituanienne. UN وطلبت تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية اعتراف الحكومة بالاحتياجات الخاصة لنساء الروما وعن أي تدابير خاصة مؤقتة متخذة لمساعدة نساء الروما على تحقيق الأهداف الواردة في برنامج إدماج الروما في المجتمع الليتواني للفترة 2008-2010.
    Afin de réaliser l'objectif de son programme gouvernemental pour la période 2001-2004, à savoir intégrer les minorités ethniques dans la société lituanienne, le gouvernement a approuvé, par sa résolution n° 703 du 8 juin 2004, le Programme national d'intégration des minorités ethniques dans la société lituanienne pour 2005-2010. UN ولتنفيذ هدف برنامج حكومة جمهورية ليتوانيا للفترة 2001-2004، المتمثل في دمج الأقليات العرقية في المجتمع الليتواني، وافقت الحكومة على البرنامج الوطني لدمج الأقليات العرقية في المجتمع الليتواني في الفترة 2005-2010 بالقرار 703 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004.
    Le Comité engage l'État partie à intensifier ses efforts pour éliminer la discrimination à l'égard des groupes vulnérables de femmes, y compris les femmes rurales, les handicapées, les femmes appartenant à des minorités ethniques, y compris les femmes roms, les travailleuses migrantes et les femmes âgées, tant dans leur communauté que dans la société lituanienne en général. UN 85 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد الفئات المستضعفة من النساء، مثل فئات النساء الريفيات والمعوقات ونساء الأقليات العرقية، ومنهن نساء الروما، والمهاجرات، والمسنات، داخل المجتمعات المحلية اللاتي يعشن فيها أو في المجتمع الليتواني عموما.
    165. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption d'un Programme d'action pour l'intégration des minorités nationales dans la société lituanienne (sur la période 20052010) et encourage l'État partie à allouer des fonds suffisants pour en assurer la mise en œuvre de façon appropriée. UN 165- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف برنامج عملٍ لإدماج الأقليات الوطنية في المجتمع الليتواني (2005-2010)، وتشجعها على تخصيص موارد كافية لتنفيذ هذا البرنامج تنفيذاً ملائماً.
    9. Tout en notant les efforts déployés, dans le cadre du < < Programme d'intégration des Roms à la société lituanienne pour la période 20002004 > > , pour améliorer les conditions de vie de la population rom, le Comité reste préoccupé par les problèmes d'intégration et les pratiques discriminatoires dont la communauté rom continue de souffrir dans les domaines du logement, de la santé, de l'emploi et de l'éducation. UN 9- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود الجاري بذلها من أجل تحسين حالة مجتمع الروما في إطار " برنامج دمج الروماويين في المجتمع الليتواني للفترة 2000-2004 " ، فإنها لا تزال قلقة لأن الروماويين ما زالوا يعانون من مشاكل الدمج والممارسات التمييزية في ميادين الإسكان والصحة والعمل والتعليم.
    Tout en notant les efforts déployés, dans le cadre du Programme d'intégration des Roms à la société lituanienne pour la période 2000-2004, pour améliorer les conditions de vie de la population rom, le Comité reste préoccupé par les problèmes d'intégration et les pratiques discriminatoires dont la communauté rom continue de souffrir dans les domaines du logement, de la santé, de l'emploi et de l'éducation. UN 75- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود الجاري بذلها من أجل تحسين حالة مجتمع الغجر في إطار برنامج دمج الغجر في المجتمع الليتواني للفترة 2000-2004، فإنها لا تزال قلقة لأن مجتمع الغجر ما زال يعاني من مشاكل الدمج والممارسات التمييزية في ميادين الإسكان والصحة والعمل والتعليم.
    173. Le Comité note avec préoccupation que, en dépit de l'adoption d'un programme pour l'intégration des Roms dans la société lituanienne portant sur la période 20002004, les Roms se heurtent à des difficultés pour jouir de leurs droits fondamentaux dans les domaines du logement, de la santé, de l'emploi et de l'éducation, et font l'objet d'attitudes empreintes de préjugés. UN 173- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه رغم اعتماد برنامج لإدماج الغجر في المجتمع الليتواني خلال الفترة الممتدة من عام 2000 وحتى عام 2004، يواجه الغجر صعوبات في التمتع بالحقوق الأساسية في ميادين الإسكان والصحة والعمل والتعليم، ويواجهون سلوكيات تنم عن التحيز ضدهم.
    Le Comité est préoccupé par le fait que d'importants segments de la société lituanienne et de nombreux fonctionnaires ne semblent pas comprendre clairement la signification des mesures temporaires spéciales aux termes de l'article 4, paragraphe 1, de la Convention et de la loi lituanienne sur l'égalité des chances, ni la raison de leur application. UN 140 - ويساور اللجنة القلق لعدم وجود فهم واضح لدى جانب كبير من المجتمع الليتواني ولدى البيروقراطية الحكومية للتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ وفقا للفقرة 1 من المادة 4 ولقانون تكافؤ الفرص الليتواني فضلا عن عدم فهم السبب في تطبيقها.
    50. Dans ses observations finales concernant le rapport de la Lituanie (CERD/C/LTU/CO/4-5), le Comité a recommandé à l'État partie de renforcer ses politiques et ses programmes en faveur de l'intégration des groupes minoritaires, en particulier des Roms, dans la société lituanienne. UN 50- وأوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية على تقرير ليتوانيا (CERD/C/LTU/CO/4-5)، الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها لإدماج الأقليات، ولا سيما إدماج الروما في المجتمع الليتواني().
    11. Les auteurs de la communication conjointe no 4 appellent l'attention sur le Programme d'intégration des Roms dans la société lituanienne pour 2008-2010, qui vise à améliorer l'emploi et l'éducation des Roms, à réduire la pauvreté et à lutter contre l'exclusion sociale. UN 11- وسلطت الورقة المشتركة 4 الضوء على برنامج اندماج غجر الروما في المجتمع الليتواني للفترة 2008-2010، والهادف إلى تحسين ظروف الروما من حيث العمالة والتعليم وإلى الحد من الفقر ومكافحة التهميش الاجتماعي في أوساطهم.
    Ayant rétabli l'indépendance démocratiquement, la société lituanienne a connu des changements socioéconomiques inévitables. UN وبعد أن استعاد مجتمع ليتوانيا الاستقلال بطريقة ديمقراطية، فقد واجه تغيرات اقتصادية واجتماعية لا مفر منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more