Ils ont renforcé leur contribution stratégique au développement de la société rurale. | UN | وقد عـززت المنظومة مساهمتها الاستراتيجية في تطوير المجتمع الريفي. |
Les principes et les critères de l'aménagement rural seront définis conformément aux propriétés de l'espace rural et les besoins de la société rurale. | UN | وسوف يتم تعريف مبادئ ومعايير التخطيط الريفي وفقاً لخصائص المنطقة الريفية واحتياجات المجتمع الريفي. |
9. < < Zones rurales, la société rurale grecque à la fin du XXe siècle > > , Centre national de la recherche sociale, éditions Plethron | UN | :: المناطق الريفية، المجتمع الريفي اليوناني مع نهاية القرن العشرين، المركز الوطني للبحوث الاجتماعية، منشورات " بليثرون " " Plethron " |
Tout en s'employant à remédier à leurs problèmes, il faudra prendre en considération la dynamique et la place des diverses composantes de la société rurale. | UN | وعلى الحكومة، عندما تتناول المسائل المتصلة بالمرأة الريفية، أن تضع في الاعتبار الديناميات والمواقف المحيطة بالمرأة وفقاً لانتماءاتها إلى مختلف قطاعات المجتمع الريفي. |
La gendarmerie est une institution fortement enracinée sur le plan social, et elle fait preuve de qualités de communication et de compréhension qui sont traditionnellement un élément très positif de la société rurale française, ce qui explique en grande partie que la dualité des forces de police ait perduré jusqu'à aujourd'hui. | UN | ورجال الدرك مؤسسة قوية الجذور على المستوى الاجتماعي وتثبت أن لها صفات اتصال وفهم تشكل على نحو تقليدي عنصراً ايجابياً جداً للمجتمع الريفي الفرنسي، وهو ما يفسر إلى حد كبير أن يكون ازدواج قوات الشرطة قد دام حتى اليوم. |
10.a.4 Mesures envisagées :: Sensibiliser davantage la société rurale à l'importance de l'éducation des filles et à son influence sur l'amélioration de la situation sociale et financière de la famille. | UN | § مزيد من جهود توعية المجتمع الريفي بأهمية تعليم البنات وأثره علي الارتقاء بالمستوى الاجتماعي والاقتصادي للأسرة. |
Les ressources animales constituent un atout précieux pour le développement agricole, en particulier pour la société rurale. | UN | 9 - أما الثروة الحيوانية، فتمثل إحدى الركائز الأساسية للتنمية الزراعية، خاصة في المجتمع الريفي. |
La loi fournit un cadre qui permet d'améliorer leur condition mais elle ne peut s'appliquer de manière uniforme en raison de préjugés culturels enracinés qui ont pour effet que de vastes secteurs de la société rurale et urbaine recourent aux lois coutumières pour ce qui concerne le mariage, le divorce et des pratiques traditionnelles dangereuses comme la circoncision, encore courante dans maintes régions. | UN | فالقانون ينص على إطار لتحسين مركز المرأة، لكنه ينفﱠذ على نحو متفاوت نتيجة للمواقف الثقافية المتأصلة؛ فما زالت قطاعات كبيرة من المجتمع الريفي والحضري تلجأ إلى القوانين العرفية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وما زالت الممارسات التقليدية الخطيرة، كالختان، تسود في كثير من المناطق. |
Le Gouvernement a demandé à plusieurs ONG de mener des activités de sensibilisation au niveau local en vue de modifier les attitudes de la société rurale envers les droits de la femme et l'égalité d'accès aux possibilités. | UN | وقد تعاقدت حكومة بنغلاديش من الباطن مع عدد من المنظمات غير الحكومية لتنفيذ أنشطة التوعية حتى المستويات الشعبية، وذلك كمجهود من أجل تغيير الاتجاهات السائدة في المجتمع الريفي تجاه حقوق المرأة وتساويها مع الرجل في الحصول على الفرص. |
:: Revoir la mesure dans laquelle l'enseignement mixte est compatible avec certains milieux ruraux pour envisager de créer des écoles pour filles afin de respecter les traditions et les spécificités de la société rurale. | UN | § مراجعة مدي ملاءمة التعليم المختلط لبعض المجتمعات وخاصة الريفية والبدوية والتي تستدعي التوسع في إنشاء مدارس الفتيات استجابة لتقاليد وخصوصية المجتمع الريفي. |
- Demander aux gouvernements de reconnaître le rôle joué par les femmes dans les politiques de développement rural afin d'améliorer leur niveau de vie, de leur assurer un emploi et de leur offrir des services de base, ce qui devrait permettre le développement de la société rurale dans son ensemble; | UN | - مناشدة الحكومات أن تعترف في سياساتها للتنمية الريفية بدور المرأة من أجل تحسين مستواها المعيشي، وضمان العمل والخدمات الأساسية وتنشيط المجتمع الريفي ذاته. |
196.1 L'exode rural a été à l'origine de la prise de conscience dans la société rurale de l'importance de l'éducation de la femme. Le taux d'illettrisme a reculé suite aux programmes d'alphabétisation menés par le Ministère des affaires sociales, de la société civile et des organismes internationaux. | UN | 196-1 أدّى النزوح من المناطق الريفية إلى توعية المجتمع الريفي على أهمية تعليم المرأة، كما تراجعت نسبة الأمية نتيجة برامج محو الأمية التي تقوم بها وزارة الشؤون الاجتماعية والجمعيات الأهلية والمؤسسات الدولية. |
* Les contraintes découlant des facteurs socioculturels dominants qui exercent leur influence non seulement sur la société rurale, mais aussi sur les fonctionnaires de l'État, renforçant ainsi l'isolement des femmes et la méconnaissance de leurs droits. | UN | * نقص المعلومات المفصﱠلة حسب الجنس في قاعدة البيانات الوطنية ونظم المعلومات القطاعية. * القيود المرتبطة بالعوامل الاجتماعية والثقافية السائدة وتجاهل حقوق المرأة، مما لا يؤثر على المجتمع الريفي فحسب وإنما يؤثر أيضا على العاملين المدنيين. |
* Les limitations liées aux facteurs socioculturels qui priment dans la société rurale et dans la mentalité des fonctionnaires de l'État et qui sont préjudiciables aux femmes dans la mesure où elles les maintiennent dans une situation d'isolement en matière de gestion de l'information sur leurs droits par rapport aux plans et programmes sectoriels; enfin | UN | * العوائق المرتبطة بالعوامل الاجتماعية والثقافية المسيطرة في المجتمع الريفي وفي موقف العاملين في الخدمة المدنية، مما يؤثر على المرأة من خلال إنكار حصولها على المعلومات المتعلقة بحقوقها والخطط والبرامج القطاعية. |
Les Associations pour l’amélioration de la vie tendent à promouvoir la condition des femmes rurales et à encourager la formation de femmes “continuateurs d’exploitations agricoles” et offrent toute une série de programmes de formation de nature à mettre les femmes mieux à même de participer à la vie de leurs communautés et à celle de la société rurale dans son ensemble. | UN | ٦٢٢ - أما جمعيات تحسين مستوى المعيشة الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية ورعاية الخليفات الزراعيات فتوفر مجموعة من فرص التعلم سوف تعزز قدرات المرأة على المشاركة في تصريف شؤون مجتمعاتها المحلية وشؤون المجتمع الريفي ككل. |
Les petits exploitants, qui restent un élément important de la société rurale thaïlandaise, jouent un rôle essentiel dans la promotion de la sécurité alimentaire des foyers, la préservation de l'environnement et l'autonomie : ils doivent donc avoir les moyens de contribuer à la promotion d'un développement agricole durable et d'une utilisation durable des ressources naturelles, et à l'amélioration de la qualité de vie des pauvres. | UN | وأشارت إلى أن صغار المُلاك، الذين لا يزالون يشكلون مكونا هاما من مكونات المجتمع الريفي التايلندي، يضطلعون بدور حيوي في تعزيز الأمن الغذائي على مستوى الأسر المعيشية وفي المحافظة على البيئة والاعتماد على الذات، وينبغي تمكينهم لتتسنى لهم المساهمة في تعزيز التنمية الزراعية المستدامة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وتحسين نوعية حياة الفقراء. |
Elle a souligné la nécessité de régler les questions du traitement spécial des produits sensibles et des produits spéciaux et des aspects non commerciaux de l'agriculture (sécurité alimentaire, conservation des sols, revitalisation de la société rurale et emploi rural), ainsi que celles de la foresterie durable, de l'abattage illégal et de la pêche. | UN | وشدد في الوقت نفسه على أهمية التصدي للمعاملة الخاصة للمنتجات " الحساسة " و " المنتجات الخاصة " وللشواغل غير التجارية الخاصة بالزراعة والتي تشمل الأمن الغذائي والحفاظ على الأراضي وإنعاش المجتمع الريفي والعمالة الريفية فضلاً عن قضايا الحراجة المستدامة وقطع الأخشاب غير القانوني ومصايد الأسماك غير القانونية. |
Parmi les thèmes examinés figureront la pollinisation (qui sera aussi au centre du projet d'évaluation accélérée sur la pollinisation et la production alimentaire (voir le document IPBES/2/16/Add.1)), l'importance des services écosystémiques, les moteurs de la biodiversité (il faut plus d'abeilles sauvages que d'abeilles à miel), les questions économiques et le rôle de la pollinisation dans la société rurale. | UN | وسوف تشمل المواضيع التي ستناقش التلقيح (وهي المناقشات التي سوف تتداخل مع التقييم بأسلوب المسار السريع للتلقيح وإنتاج الأغذية )انظر (IPBES/2/16/Add.1، وأهمية خدمات النظم الإيكولوجية، ومحركات التنوع البيولوجي (الحاجة إلى النحل البري أكثر من الحاجة إلى نحل العسل)، والقضايا الاقتصادية، ودور الملقحات في المجتمع الريفي. |
De plus, comme il faut tout un ensemble de ressources quand on envisage d’émigrer, les migrants ne viennent généralement pas des strates les plus pauvres de la société rurale[406], sauf quand la migration est le résultat de facteurs de rejet tels qu’une famine, une guerre ou une catastrophe naturelle. | UN | وعلاوة على ذلك، ولأن الهجرة تتطلب مجموعة من الموارد، فإن المهاجرين لا يأتون عادة من الطبقات الفقيرة للمجتمع الريفي( )، إلا في التحركات القسرية بسبب عوامل طرد شديدة مثل المجاعات أو الحروب أو الكوارث الطبيعية. |