Et les gens disaient que leur feuillage était plus doux que tout, même la soie. | Open Subtitles | والناس تقول بأن ملمس فرائها أنعم من أي شيء، حتى من الحرير. |
Le miroitement de la soie me ravit, tout comme l'harmonie formée par deux teintes délicates. | Open Subtitles | إننى أحب تألق الساتان و الحرير و تناسق الظل الرقيق مع الآخر |
Une des plus anciennes civilisations du monde a émergé dans la région, et cette terre a été traversée par la Grande Route de la soie. | UN | ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم. |
Nous agissons par conséquent en Eurasie, le long de la route de la soie. | UN | واستجابة لذلك لم نزل نقدم مساهمات في المنطقة الأوروبية الآسيوية على امتداد طريق الحرير. |
la soie de Mme Finster n'est pas filée dans le Sud. | Open Subtitles | حرير الانسه فينستر ليس من الجنوب انه من لينفيلد |
Deux chaînes de valeur ont été identifiées: la soie et le miel biologiques. | UN | وتم تحديد سلسلتي قيمة: الحرير الحيوي والعسل الحيوي. |
Voilà pourquoi l'Italie appuie l'idée d'une nouvelle Route de la soie pour reconnecter l'Eurasie le long des routes commerciales historiques. | UN | لذلك، تدعم إيطاليا رؤية طريق الحرير الجديد الهادف إلى إعادة ربط آسيا وأوروبا على امتداد الطرق التاريخية للتجارة. |
L'Afghanistan est en effet à la croisée des cultures depuis des temps immémoriaux et fut en son temps un important carrefour de la route de la soie. | UN | فأفغانستان واقعة منذ عهود سحيقة في ملتقى طرق الثقافات وكانت إحدى المحطات المهمة على طريق الحرير القديم. |
L'objectif de ce projet est de faciliter l'entrée optimale de la Grande Route de la soie dans le système mondial de télécommunications. | UN | والغرض منه تسهيل دخول بلدان طريق الحرير الكبير، على خير وجه، في النظام العالمي للاتصالات عن بعد، من سلكية ولاسلكية. |
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la soie. | UN | وفي ضوء هذا التراث النفيس، تبذل دول المجموعة جهودا جماعية لإعادة طريق الحرير. |
La notion de diplomatie de la Route de la soie sera une contribution particulière du Kirghizistan à cet important processus. | UN | وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة. |
La situation géopolitique de celuici et la nouvelle " Route de la soie " ont suscité de l'intérêt. | UN | وأدت الحالة الجغرافية - السياسية لجورجيا و " طريق الحرير الجديد " إلى ازدياد الاهتمام بالبلد. |
Les organisations internationales et certains pays ont marqué un grand intérêt à la renaissance de la grande Route de la soie. | UN | وتبدي المنظمات الدولية وفرادى البلدان اهتماما كبيرا بفكرة إعادة العمل بطريق الحرير العظيم. |
En outre, le Gouvernement japonais a développé une stratégie pour la nouvelle Route de la soie. | UN | باﻹضافة الى ذلك، طورت الحكومة اليابانية استراتيجية لطريق الحرير الجديد. |
Le sol fertile est employé principalement à la culture du coton, du tabac, du raisin et, dans certaines régions, de la soie. | UN | وتُستخدم الأرض الزراعية الخصبة في المقام الأول لزراعة القطن والتبغ والعنب، وكذلك الحرير في بعض المناطق. |
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé < < la Route de la soie > > . | UN | وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المرحلة الثانية من مشروع طريق الحرير. |
C'est de cette région, autrefois traversée par la Route de la soie, qu'est issue l'une des civilisations les plus anciennes du monde. | UN | وهذا الإقليم، الذي كان يمر منه طريق الحرير في الماضي، هو نتاج واحدة من أعرق الحضارات في العالم. |
Séminaire pour les amiraux de la Route de la soie | UN | حلقة دراسية لكبار ضباط بلدان طريق الحرير |
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE. | UN | نحن نؤمن بأن رؤية طريق حرير جديد وعصري يمر من خلال دول الرابطة أمر لا مبالغة فيه وغاية ليست بعيدة المنال. |
Très privé, sur invitation, un genre de Route de la soie. | Open Subtitles | خاص جدا ، للمدعوين فقط ، طريق حريري وهذا النوع من الأشياء |
Elle leur prodigua de l'or et de la soie, afin qu'ils puissent être libres. | Open Subtitles | ومن ثم قامت بسخاء بتبذير الذهب والحرير عليهم، حتى ينالوا حرّيتهم. |
Deux mains, sur le chemisier, une couche, de préférence de la soie ou un mélange de soie. | Open Subtitles | اليدين ، فوق القميص طبقة واحدة من الأفضل ان يكون حرير أو ممزوج بالحرير |
Il faut être plus prudente avec la soie. | Open Subtitles | يفترض ان تكوني اكثر انتباهاً للحرير |
C'est une robe fabriquée avec la soie de vers à soie élevés par un moine tibétain aveugle, je crois. | Open Subtitles | هذا الفستان تمت خياطته بواسطة أيادي حريرية و تمت العناية به من طرف رجال الدين أو شيء من هذا القبيل |
De la soie de maïs De la renouée des oiseaux | Open Subtitles | كومة من شواشي الذرة الحريرية ، وبعضاً من نبات البطباط الجيد |