"la solidarité et des victimes de guerre" - Translation from French to Arabic

    • التضامن وضحايا الحرب
        
    Empêché de recourir à la justice, l'auteur a entrepris des démarches auprès du Ministère de la solidarité et des victimes de guerre pour réparation du préjudice subi et ouverture d'une enquête sur la disparition de ses cousins, en vain. UN ولمَّا حيل بين صاحب البلاغ وبين التماس الانتصاف من القضاء لجأ إلى وزارة التضامن وضحايا الحرب طلباً للتعويض عن الضرر الذي لحق به وفتح تحقيق بشأن اختفاء ابني عمه، ولكنه لم يتوصل إلى نتيجة.
    Ministère de l'agriculture, Ministère de la solidarité et des victimes de guerre UN وزارة الزراعة، ووزارة التضامن وضحايا الحرب
    Ministère de l'agriculture, Ministère de la solidarité et des victimes de guerre UN وزارة الزراعة، ووزارة التضامن وضحايا الحرب
    Empêché de recourir à la justice, l'auteur a entrepris des démarches auprès du Ministère de la solidarité et des victimes de guerre pour réparation du préjudice subi et ouverture d'une enquête sur la disparition de ses cousins, en vain. UN ولمَّا حيل بين صاحب البلاغ وبين التماس الانتصاف من القضاء لجأ إلى وزارة التضامن وضحايا الحرب طلباً للتعويض عن الضرر الذي لحق به وفتح تحقيق بشأن اختفاء ابني عمه، ولكنه لم يتوصل إلى نتيجة.
    Des réunions régulières ont été tenues avec les représentants du Ministère de la solidarité et des victimes de guerre et des autorités locales. UN عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي وزارة التضامن وضحايا الحرب وسلطات محلية أخرى
    Ministère de l'agriculture, Ministère de la solidarité et des victimes de guerre UN وزارة الزراعة وزارة التضامن وضحايا الحرب
    Organisation d'une table ronde conjointe avec le Ministère de la solidarité et des victimes de guerre pour évaluer la situation des personnes déplacées à Zou, dans l'ouest du pays UN نظمت اجتماع مائدة مستديرة مع وزارة التضامن وضحايا الحرب لتقييم حالة المشردين داخليا في زو، في الجزء الغربي من البلد.
    Il a rencontré le Président Gbagbo et d'autres membres du Gouvernement, dont le Ministre de la réconciliation nationale et des relations avec les institutions de la République, le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la solidarité et des victimes de guerre et le Ministre d'État chargé de la reconstruction et de la réinsertion. UN واجتمع مع الرئيس غباغبو ومسؤولي سلطات حكومية أخرى من بينهم وزير المصالحة الوطنية والعلاقات مع المؤسسات، ووزير الشؤون الخارجية ووزير التضامن وضحايا الحرب ووزير إعادة الإعمار والإدماج.
    Participation à un atelier sur la cohésion sociale organisé conjointement par le Ministère de la réconciliation, le Ministère de la reconstruction et de la réinsertion et le Ministère de la solidarité et des victimes de guerre. UN تم حضور حلقة عمل في موضوع التماسك الاجتماعي شارك في تنظيمها وزارة المصالحة ووزارة التعمير والإلحاق ووزارة التضامن وضحايا الحرب.
    Au cours de la période à l'examen, le Ministère de la solidarité et des victimes de guerre a élaboré un programme de retour assisté à l'intention des personnes déplacées par la guerre et a rédigé un décret relatif à l'indemnisation des victimes de guerre, qui doit encore être signé. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت وزارة التضامن وضحايا الحرب برنامجا للمساعدة في عودة الأشخاص المشردين جراء الحرب، وصاغت مرسوما بشأن تعويض ضحايا الحرب لا يزال في انتظار التوقيع.
    Même si l'auteur a pris le risque d'introduire un recours devant une administration nationale (Ministère de la solidarité et des victimes de guerre), il considère que cette action ne pouvait être exigée de lui eu égard aux risques encourus. UN ويرى صاحب البلاغ أنه جازف برفع شكوى إلى إدارة وطنية (وزارة التضامن وضحايا الحرب) غير أنه لا يجوز أن يُطلب منه القيام بإجراء كهذا بالنظر إلى المخاطر التي ينطوي عليها.
    Même si l'auteur a pris le risque d'introduire un recours devant une administration nationale (Ministère de la solidarité et des victimes de guerre), il considère que cette action ne pouvait être exigée de lui eu égard aux risques encourus. UN ويرى صاحب البلاغ أنه جازف برفع شكوى إلى إدارة وطنية (وزارة التضامن وضحايا الحرب) غير أنه لا يجوز أن يُطلب منه القيام بإجراء كهذا بالنظر إلى المخاطر التي ينطوي عليها.
    Le 20 avril 2006, face à l'impossibilité de présenter un recours effectif, l'auteur s'est adressé au Ministère de la solidarité et des victimes de guerre, en réclamant la réparation du préjudice subi durant sa détention sur le fondement de la loi no 2003-309 portant amnistie pour les actes survenus en Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002. UN وفي يوم 20 نيسان/أبريل 2006، وبعد أن تعذرت على صاحب البلاغ سبل التظلم الفعالة، أرسل خطاباً إلى وزارة التضامن وضحايا الحرب يطلب فيه جبر الضرر الذي لحق به خلال فترة احتجازه، وذلك استناداً إلى القانون رقم 309-2003 الذي يقضي بمنح العفو لمرتكبي الأعمال التي شهدتها كوت ديفوار منذ يوم 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    Le 20 avril 2006, face à l'impossibilité de présenter un recours effectif, l'auteur s'est adressé au Ministère de la solidarité et des victimes de guerre, en réclamant la réparation du préjudice subi durant sa détention sur le fondement de la loi no 2003-309 portant amnistie pour les actes survenus en Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002. UN وفي يوم 20 نيسان/أبريل 2006، وبعد أن تعذرت على صاحب البلاغ سبل التظلم الفعالة، أرسل خطاباً إلى وزارة التضامن وضحايا الحرب يطلب فيه جبر الضرر الذي لحق به خلال فترة احتجازه، وذلك استناداً إلى القانون رقم 309-2003 الذي يقضي بمنح العفو لمرتكبي الأعمال التي شهدتها كوت ديفوار منذ يوم 19 أيلول/سبتمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more