Cette cloche particulière a des connections claires avec la sorcellerie. | Open Subtitles | هذا الجرس المعين يملك أرتباطات محددة إلى السحر |
Mais quand elle fit naître un mort-né, la mère l'accusa d'avoir eu recours à la sorcellerie. | Open Subtitles | ولكنها عندما ولدت أحداهن لطفل ميت أتهمتها الام بأنها كانت تمارس أعمال السحر |
Il est fou, obsédé par la sorcellerie d'Achéron. Je ne veux plus le servir. | Open Subtitles | أنها ليست فقط جنون هاجس السحر الآشوري، لم يعد العمل معه |
La révision en cours des lois papouanes-néo-guinéennes relatives à la sorcellerie va dans ce sens. | UN | هذا يتماشى مع استعراضنا الجاري للقوانين المتعلقة بالسحر. |
Le projet de code pénal comporte aussi des dispositions incriminant la sorcellerie et autres pratiques sociales discriminatoires envers les femmes. | UN | كما يتضمن مشروع قانون العقوبات أحكاماً تجرم أعمال الشعوذة والممارسات الاجتماعية الأخرى القائمة على التمييز الجنساني. |
Je vous aide. Je vous empêche de vous perdre dans l'obscurité de la sorcellerie. | Open Subtitles | أنا أساعدك، لن أسمح لك بأن تفقد نفسك في ظلام السحر |
Il faut tout ignorer de la sorcellerie pour en avoir peur. | Open Subtitles | هؤلاء فقط الذين لا يفهمون حرفة السحر سيخافون منهم |
Il a également attiré l'attention sur l'image négative et extrêmement tenace que l'on avait de la femme et sur l'augmentation du nombre d'infractions liées à la sorcellerie signalées. | UN | ولاحظت أيضاً وجود صورة سلبية راسخة للغاية عن المرأة وازدياد التقارير عن الجرائم المتصلة بممارسة السحر. |
68. la sorcellerie est pratiquée dans certaines régions de Papouasie-Nouvelle-Guinée et façonne la vie quotidienne de la population locale. | UN | 68- يوجد السحر في بعض مناطق بابوا غينيا الجديدة ويحدد شكل الحياة اليومية للسكان المحليين. |
Parallèlement, le Gouvernement doit aussi répondre aux préoccupations des communautés qui vivent dans la hantise de la sorcellerie. | UN | وفي الوقت نفسه، تواجه الحكومة صعوبة في معالجة شواغل المجتمعات المحلية التي تعيش في خوف من السحر. |
V.4.18 la sorcellerie, sous ses diverses formes, continue d'être pratiquée dans certaines couches de la société sud-africaine. | UN | خامسا -4-18 لا يزال السحر بأشكاله المختلفة يمارَس في قطاعات معينة من مجتمع جنوب أفريقيا. |
92. Dans ses observations finales, le Malawi a indiqué que la Commission du droit examinait la loi sur la sorcellerie. | UN | 92- وذكر وفد ملاوي في ملاحظاته الختامية أن اللجنة القانونية تراجع حالياً القانون المتعلق بأعمال السحر. |
6. En vertu du Code pénal actuel, la sorcellerie est une infraction passible de poursuites. | UN | 6- ومضى قائلاً إن السحر جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي الحالي. |
La pratique de la sorcellerie est une infraction pénale, pour laquelle 120 personnes ont été jugées entre 2007 et 2013. | UN | وتعتبر ممارسة السحر جريمة بموجب القانون الجنائي، وقد تمت محاكمة 120 شخصاً عليها في الفترة بين عامي 2007 و2013. |
la sorcellerie est une source d'inquiétude et un problème social pour les veuves et les femmes célibataires vivant dans les zones rurales. | UN | وما فتئ خطر السحر يشكل مصدر قلق بالغ ومشكلة اجتماعية بالنسبة للأرامل والنساء غير المتزوجات في المناطق الريفية. |
Cette conception touche de près la croyance à la sorcellerie. | UN | ويرتبط هذا المفهوم ارتباطاً وثيقاً بالإيمان بالسحر. |
Les dispositions relatives à la sorcellerie qui figurent dans l'actuel Code pénal seront également reprises dans le nouveau code. | UN | والأحكام المتعلقة بالسحر في القانون الجنائي الحالي سترد أيضاً في القانون الجديد. |
La réalité était la suivante : des informations étaient parvenues aux services de sécurité touchant l'exercice illégal de la sorcellerie, à grande échelle, par l'un des habitants du Royaume, provoquant des réactions d'un grand nombre de citoyens et résidents. | UN | وكانت الحقيقة هي كما يلي: فقد وصلت إلى دوائر الأمن معلومات بشأن العمل غير القانوني المتمثل في الشعوذة التي يمارسها على نطاق واسع أحد سكان المملكة مما أثار ردود فعل من عدد كبير من المواطنين والمقيمين. |
la sorcellerie est peut-être une accusation trop sévère. | Open Subtitles | الشعوذة قَد تَكونُ شَديدةً جداً كَتُهمَة |
36. Dans la conscience collective des Colombiens créoles ou blancs, persistent de nombreux préjugés et stéréotypes racistes qui contribuent à associer le Noir avec la laideur, l’ignorance, la saleté, le mal, la servilité, la sorcellerie et le diable. | UN | ٦٣- ولا تزال في الشعور الجماعي للكولومبيين، سواء كانوا كريوليين أو بيضا، أحكام مسبقة وصور مقولبة عنصرية عديدة تساهم في ربط الشخص اﻷسود بالقبح والجهل والقذارة والشر والدناءة والسحر والشيطان. |
Cette façon de penser nous a donné des pouvoirs que même Alhazen aurait considéré comme de la sorcellerie ! | Open Subtitles | طريقة التفكير هذه أعطتنا قوى كان ليعتبرها إبن الهيثم بنفسه سحرًا |
Tu te plains toujours de ne pas vivre normalement à cause de la sorcellerie. | Open Subtitles | أنت دائماً تعترضين عن أنك لست قادرة على الحصول على حياة طبيعية بسبب الأمور السحرية |
34. Le Comité demande instamment à l'État partie d'appliquer strictement la loi interdisant les pratiques traditionnelles néfastes qui portent atteinte aux droits des femmes et des filles, telles que le deuki, le badi, le chaupadi, le mariage de filles impubères et la sorcellerie. | UN | 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بصرامة القانون الذي يحظر الممارسات الضارة التي تنتهك حقوق النساء والفتيات، كممارسات دوكي، وبادي، وشوبادي، والتزوج بطفلة، والعرافة. |
Je déclare donc ouvertes les célébrations des 20 ans de la capture du Grand Dragon et de la libération de Camelot de la sorcellerie malfaisante. | Open Subtitles | لذا أُعلِن عن مهرجان للاحتفال بـ20 سنة منذ أن أُسِرَ التنين العظيم وحُرِِرَت كاميلوت من سحر الشر. |
Si tu ne crains pas la sorcellerie, j'ai d'autres armes. | Open Subtitles | ربما تكون منيعاً للسحر ولكن لديّ أكثر من ذلك |