"la source allègue que" - Translation from French to Arabic

    • ويدعي المصدر أن
        
    • ويدّعي المصدر أن
        
    • ويزعم المصدر أن
        
    la source allègue que, lorsque M. Khudoynazarov a essayé de révéler ces informations, il a été victime d'une machination de la part de M. Zokirov. UN ويدعي المصدر أن السيد زوكيروف لفّق تهمة للسيد خودوينازاروف عندما حاول كشف هذه المعلومات.
    la source allègue que les cinq mineurs ont déclaré avoir reçu de l'argent en contrepartie des plaintes qu'ils avaient déposées contre le docteur Hodge. UN ويدعي المصدر أن القصّر الخمسة قالوا إنهم حصلوا على أموال لتقديم شكاوى ضد الدكتور هودج.
    la source allègue que M. Ramadhan n'a pas pu communiquer avec un avocat qui dispose de suffisamment de temps pour préparer sa défense. UN ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع.
    31. la source allègue que la réponse du Gouvernement contient de nombreuses déclarations contraires aux éléments de preuve, ainsi que des faits inexacts. UN 31- ويدّعي المصدر أن رد الحكومة يتضمن العديد من التصريحات المناقضة للأدلة، فضلاً عن الوقائع غير الدقيقة.
    la source allègue que le non-respect du droit à un procès juste et équitable est d'une gravité telle qu'il est de nature à rendre la détention de Mme Abu Meri arbitraire. UN 11- ويزعم المصدر أن عدم احترام الحق في محاكمة عادلة ومنصفة من الخطورة بحيث يصير احتجاز السيدة أبو مرعي تعسفياً.
    la source allègue que M. Al Zeitani a également été détenu en cellule d'isolement pendant une longue période. UN ويدعي المصدر أن السيد زيتاني حُبس أيضاً انفرادياً لفترة زمنية طويلة.
    la source allègue que la Cour de sûreté de l'État est connue pour ne pas respecter le droit des défendeurs à un procès équitable. UN ويدعي المصدر أن محكمة أمن الدولة معروفة بتجاهلها حق المدعى عليهم في محاكمة عادلة.
    la source allègue que M. Salimou est accusé à tort de complicité dans l'assassinat de M. Ayouba sur la base des articles 44, 45 et suivants du Code pénal. UN ويدعي المصدر أن السيد سليمو متهم باطلاً بالتواطؤ في قتل السيد أيوبا على أساس المادتين 44 و45 والمواد التي تليهما من القانون الجنائي.
    7. la source allègue que l'arrestation et l'emprisonnement de M. Nezar Rastanawi sont uniquement liés à ses activités pacifiques et légitimes de promotion des droits de l'homme. UN 7- ويدعي المصدر أن القبض على السيد نزار رستناوي وحبسه يرتبطان فقط بأنشطته السلمية والمشروعة في مجال حقوق الإنسان.
    13. la source allègue que M. Al-Labouani est détenu uniquement pour avoir plaidé en faveur d'une réforme démocratique pacifique en Syrie. UN 13- ويدعي المصدر أن الدكتور اللبواني احتجز فقط بسبب مطالبته بإصلاح ديمقراطي سلمي في سوري.
    7. la source allègue que l'acte d'accusation visant M. Chen mentionnait des articles qu'il avait écrits pour des sites Web étrangers sur des sujets liés au système politique et aux droits de l'homme en République populaire de Chine. UN 7- ويدعي المصدر أن لائحة الاتهام الموجه إلى السيد شين تشير إلى مقالات كان قد كتبها لمواقع شبكية أجنبية عن مواضيع تتعلق بالنظام السياسي وحقوق الإنسان في جمهورية الصين الشعبية.
    8. la source allègue que la longue rétention administrative de M. Moungar, qui dure depuis plus de huit mois, est arbitraire, car elle n'est pas nécessaire au vu de l'ensemble des circonstances de la cause. UN 8- ويدعي المصدر أن الاحتجاز الإداري الطويل للسيد مونغار طوال أكثر من ثمانية أشهر هو احتجاز تعسفي لأنه لم يكن ضرورياً في أي ظرف من الظروف.
    22. la source allègue que l'arrestation et la détention de Sh. Farooq Ahmad Kana sont arbitraires, car il a été soumis à des mauvais traitements par des membres de la Force de sécurité des frontières (BSF) 112 pendant plusieurs jours. UN 22- ويدعي المصدر أن إلقاء القبض على السيد فاروق أحمد كانا واحتجازه تم بطريقة تعسفية، لأنه تعرض لإساءة المعاملة من ضباط وحدة أمن الحدود رقم 112 لعدة أيام.
    la source allègue que les requérants ont été détenus au secret, sans avoir accès à leurs familles ou leurs avocats, depuis leur arrestation jusqu'à leur transfert à la prison d'Adra. UN 13- ويدعي المصدر أن أصحاب البلاغ احتجزوا معزولين عن العالم الخارجي وممنوعين من الاتصال بذويهم أو محاميهم منذ اعتقلوا وحتى نقلوا إلى سجن عدرا.
    la source allègue que M. Al Heysah a été arrêté après avoir refusé de signer un document déclarant qu'il était opposé aux manifestations organisées par le Mouvement de la jeunesse islamique de Jordanie; que M. Al Rawabedah a été arrêté après avoir participé à une manifestation et que M. Assaf et M. Khoder ont été arrêtés après avoir participé à un débat public et à des manifestations. UN 18- ويدعي المصدر أن السيد الحيصة أوقِف بعد رفضه إصدار بيان يقر فيه بمعارضته للاحتجاجات التي ينظمها حراك الشباب الإسلامي الأردني، وأن السيد الروابدة أوقِف بعد مشاركته في احتجاج، وأن السيد عساف والسيد خضر أوقِفا بعد ندوة عامة والمشاركة في احتجاجات.
    la source allègue que l'absence de base légale justifiant la détention de M. Nyamoya ainsi que les nombreuses irrégularités procédurales ayant conduit à son maintien en détention, éléments mis en exergue précédemment, laissent légitimement penser que sa détention poursuit un autre but que celui d'établir sa culpabilité dans la présumée affaire de subornation de témoins. UN 23- ويدعي المصدر أن عدم وجود سند قانوني يبرر احتجاز السيد نيامويا، وكذا المخالفات الإجرائية المتعددة التي أفضت إلى الإبقاء عليه سجيناً، وهي عناصر وُضحت سابقاً، يحمل على الاعتقاد، بحق، بأن احتجازه يرمي إلى تحقيق هدف آخر يختلف عن هدف إثبات جرمه المزعوم في قضية إغراء شهود بالشهادة زوراً.
    la source allègue que M. El Hasnaoui a été poursuivi et condamné pour les seules raisons liées à ses activités de défenseur des droits de l'homme et de journaliste et qu'il est ainsi arbitrairement privé de sa liberté, exclusivement en raison de ses opinions et convictions politiques. UN 14- ويدّعي المصدر أن السيد الحسناوي لوحق وأدين لأسباب ترتبط فقط بأنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان وكصحفي، وأنه يكون بذلك قد حُرِم من حريته تعسُّفاً لا لسبب سوى آرائه وقناعاته السياسية.
    la source allègue que la Loi ne peut donner lieu à un contrôle juridictionnel suite à la modification de la Constitution du Bangladesh visant à ajouter l'article 47, paragraphe 3, qui se lit comme suit: UN ويدّعي المصدر أن قانون (محكمة) الجرائم الدولية يُحجَب حالياً عن المراجعة القضائية عقب تعديل دستور بنغلاديش ليشمل المادة 47(3). وفيما يلي نصها:
    11. la source allègue que la privation de liberté des cinq mineurs est arbitraire, étant contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 11- ويزعم المصدر أن حرمان القصّر الخمسة من حريتهم تعسفي لأنه يتنافى مع أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    12. la source allègue que le Gouvernement a violé le droit du pasteur Gong à un procès équitable en se fondant sur des aveux faits sous la torture par des membres de l'Église de Chine du Sud et en lui refusant les garanties fondamentales d'une procédure régulière. UN 12- ويزعم المصدر أن الحكومة انتهكت حق القُس غونغ في محاكمة عادلة عندما اعتمدت على اعترافات تم الحصول عليها من خلال تعذيب أعضاء كنيسة جنوب الصين وإنكار الضمانات الأساسية للأصول القانونية.
    24. la source allègue que M. Alkhawaja n'a pas disposé de suffisamment de temps pour préparer sa défense contre les accusations portées contre lui, contrairement aux prescriptions du paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte. UN 24- ويزعم المصدر أن السيد الخواجة لم يُعطَ من الوقت ما يكفي لإعداد دفاعه ضد التهم الموجهة إليه وفقاً للفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more