"la source d'énergie" - Translation from French to Arabic

    • مصدر الطاقة
        
    • مصادر القدرة
        
    • ومصدر الطاقة
        
    • مصدر للطاقة
        
    • كمصدر للطاقة
        
    • مصدر الطاقه
        
    • أكثر مصادر الطاقة
        
    • المقاييس لمصدر الطاقة
        
    • مصدر طاقة
        
    • مصدر وحيد للطاقة
        
    Tu as extériorisé la source d'énergie pour te servir de l'électromagnétisme. Open Subtitles أرى أنك أذت مصدر الطاقة لأفضل استعمال للطاقة الكهرومغناطيسية
    En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوقود الأحفوري، وهو مصدر الطاقة الأضخم والوحيد في العالم، سينضب في نهاية المطاف.
    Il faut donc répondre aux besoins de sûreté dans le contexte de l'ensemble de l'application d'une source d'énergie nucléaire dans l'espace, qui comprend la source d'énergie nucléaire proprement dite, l'engin spatial, le système de lancement, la conception de la mission et les règles de vol. UN ولذلك فإن من الضروري معالجة مسألة الأمان في سياق جميع عناصر تطبيق مصادر القدرة النووية الفضائية، التي تشمل مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وتصميم المهمة وقواعد الطيران.
    Il faut donc répondre aux besoins de sûreté dans le contexte de l'ensemble de l'application d'une source d'énergie nucléaire dans l'espace, qui comprend la source d'énergie nucléaire proprement dite, l'engin spatial, le système de lancement, la conception de la mission et les règles de vol. UN ولذلك فإن من الضروري معالجة مسألة الأمان في سياق جميع عناصر تطبيق مصادر القدرة النووية الفضائية، التي تشمل مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وتصميم المهمة وقواعد الطيران.
    Cette évaluation doit porter avec la même attention sur toutes les phases pertinentes de la mission et viser tous les systèmes en jeu, y compris les moyens de lancement, la plate-forme spatiale, la source d'énergie nucléaire et ses équipements et les moyens de contrôle et de communication entre le sol et l'espace. UN ويغطي هذا التقدير كذلك جميع مراحل الرحلة ذات الصلة، ويتناول جميع النظم المعنية، بما في ذلك وسيلة الإطلاق، والمنصة الفضائية، ومصدر الطاقة النووية ومعداته، ووسائل التحكم والاتصال بين الأرض والفضاء.
    Les Gardiens l'ont domptée car c'est la source d'énergie la plus puissante. Open Subtitles الحراس سخروا الإرادة لأنّها أقوى مصدر للطاقة في الكون.
    ▸ mesures financières visant à encourager le remplacement de la source d'énergie utilisée jusque-là dans les installations existantes par le gaz naturel ¶ UN ◂ حوافز مالية من أجل الانتقال إلى الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة في المرافق القائمة ¶
    Je lui ai dit que je trouverais la source d'énergie et que je la détruirais moi-même. Open Subtitles قلت له إنني سوف أجد مصدر الطاقه و سوف أقوم بتدميره بنفسي
    Le rayonnement du soleil est la source d'énergie qui anime le système climatique. UN واﻷشعة اﻵتية من الشمس هي مصدر الطاقة التي تحرك النظام المناخي.
    Les incidences écologiques peuvent d'ailleurs être plus graves que ces chiffres ne l'indiquent, notamment lorsque le charbon est la source d'énergie principale. UN وربما تكون اﻵثار أشد مما تشير إليه هذه اﻷرقام لا سيما في الحالات التي يكون الفحم فيها مصدر الطاقة الرئيسي.
    Tu dois réactiver la source d'énergie, maintenant. Open Subtitles يجب عليك إعادة تشغيل مصدر الطاقة ذاك في الحال.
    C'est pourquoi je vais détruire la source d'énergie en premier pour que le secours ne se déclenche pas. Open Subtitles لهذا السبب سأقوم بفصل مصدر الطاقة أولاً لذا فالنسخة الإحتياطية لن تتأثر بأذى
    Désolée de ne pas tous les connaître. C'est la source d'énergie de la maison. Open Subtitles آسفة لا أعرفها جميعها لكننا وجدنا مصدر الطاقة في المنزل
    Directement sous la source d'énergie. Open Subtitles بالإضافه الى وجود مصدر الطاقة أسفلها مباشرة
    Il faut donc répondre aux besoins de sûreté dans le contexte de l'ensemble de l'application d'une source d'énergie nucléaire dans l'espace, qui comprend la source d'énergie nucléaire proprement dite, l'engin spatial, le système de lancement, la conception de la mission et les règles de vol. UN ولذلك فإن من الضروري معالجة مسألة الأمان في سياق جميع عناصر تطبيق مصادر القدرة النووية الفضائية، التي تشمل مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وتصميم البعثة وقواعد الطيران.
    Il faut donc répondre aux besoins de sûreté dans le contexte de l'ensemble de l'application d'une source d'énergie nucléaire dans l'espace, qui comprend la source d'énergie nucléaire proprement dite, l'engin spatial, le système de lancement, la conception de la mission et les règles de vol. UN ولذلك فإنَّ من الضروري معالجة مسألة الأمان في سياق جميع عناصر تطبيق مصادر القدرة النووية الفضائية، التي تشمل مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وتصميم المهمة وقواعد الطيران.
    Les essais de sûreté des composants de sources d'énergie nucléaire et la modélisation de la mécanique des milieux continus servent à comprendre comment la source d'énergie nucléaire et le combustible nucléaire réagiront selon divers scénarios d'accident. UN واختبارُ أمان مكوِّنات مصادر القدرة النووية والنمذجة باستخدام ميكانيكا الأوساط المتصلة هما أسلوبان يُستخدَمان لفهم الكيفية التي ستستجيب بها مصادر القدرة النووية والوقود النووي في مجموعة متنوِّعة من سيناريوهات الحوادث.
    Cette évaluation doit porter avec la même attention sur toutes les phases pertinentes de la mission et viser tous les systèmes en jeu, y compris les moyens de lancement, la plate-forme spatiale, la source d'énergie nucléaire et ses équipements et les moyens de contrôle et de communication entre le sol et l'espace. UN ويغطي هذا التقدير كذلك جميع مراحل الرحلة ذات الصلة، ويتناول جميع النظم المعنية، بما في ذلك وسيلة الإطلاق، والمنصة الفضائية، ومصدر الطاقة النووية ومعداته، ووسائل التحكم والاتصال بين الأرض والفضاء.
    Les consultations intergouvernementales qui se sont tenues à la quinzième session de la Commission du développement durable ont permis d'établir que, dans les prochaines décennies, les combustibles fossiles resteraient la source d'énergie la plus importante dans de nombreux pays en développement. UN وقد أكدت المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة أن أنواع الوقود الأحفوري ستبقى أكبر مصدر للطاقة في كثير من البلدان النامية في العقود القادمة.
    ▸ accords volontaires prévoyant le remplacement de la source d'énergie utilisée dans les installations de production d'énergie existantes par le gaz naturel ¶ UN ◂ الاتفاقات الطوعية على الانتقال إلى الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة في مرافق توليد الطاقة الكهربائية القائمة ¶
    Alors on lâche la bombe, elle explose la source d'énergie, et tu ramènes cette navette à la maison manuellement. Open Subtitles وبعد ذلك نقوم بإسقاط القنبلة وننسف مصدر الطاقه و آنتي ستقومين بالطيران بهاذه السفينة نحو المنزل يدوياً
    b) Il faudrait supprimer les subventions concernant le charbon qui est la source d'énergie la plus polluante; UN )ب( إزالة الاعانات المتصلة باستخدام الفحم بوصفه أكثر مصادر الطاقة تلويثا؛
    - Calibrage de la source d'énergie? Open Subtitles - آسف - معايرة المقاييس لمصدر الطاقة
    Il suppose de faire péter la source d'énergie du bouclier. Open Subtitles أنه ينطوي على تهب القرف من مصدر طاقة الدرع الخاص بك.
    Le pétrole restera la source d'énergie primaire la plus employée, même si sa part diminue graduellement sur le marché énergétique mondial. UN وسيظل النفط أهم مصدر وحيد للطاقة اﻷولية، بالرغم من أن حصته في تشكيلة مصادر الطاقة العالمية ستأخذ في الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more