Au Parlement, la Sous-Commission des finances et la Commission des mines et de l'énergie sont présidées par des femmes. | UN | وفي البرلمان، تترأس المرأة اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون المالية، واللجنة المعنية بالطاقة. |
De plus, il a assisté partiellement aux travaux de la Sous-Commission des droits de l'homme durant les années 2000, 2001, 2002 et 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساعدت جزئيا أعمال اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان في الأعوام 2000 و 2001 و 2002 و 2003. |
Président de la Sous-Commission des relations de bon voisinage (1987). | UN | رئيس اللجنة الفرعية المعنية بحسن الجوار، ١٩٨٧. |
France Libertés, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif depuis 1986, par ses interventions à la Commission et à la Sous-Commission des droits de l'homme aux Nations Unies, tente d'aider au respect des droits de l'homme et des peuples, partout où ils sont menacés. | UN | إن منظمة فرنسا الحريات، المنظمة غير الحكومية الحائزة على مركز استشاري منذ 1986، تحاول، من خلال التدخل لدى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية التابعة لها في الأمم المتحدة، أن تساعد على احترام حقوق الإنسان وحقوق الشعوب، أينما كانت هذه الحقوق مهددة. |
- La résolution 1991/10 de la Sous-Commission des Nations Unies sur la prévention des discriminations et la protection des droits des minorités (Genève, 23 août 1991); | UN | - القرار 1991/10 الذي اتخذته اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة بشأن منع التمييز وحماية حقوق الأقليات (جنيف، 23 آب/أغسطس 1991)؛ |
— la Sous-Commission des biens rwandais se trouvant au Zaïre; | UN | ـ اللجنة الفرعية المعنية بالممتلكات الرواندية الموجودة في زائير؛ |
— la Sous-Commission des biens zaïrois pillés au Rwanda; | UN | ـ اللجنة الفرعية المعنية بالممتلكات الزائيرية التي نهبت في رواندا؛ |
Les rencontres ont été organisées par la Commission nationale consultative des droits de l'homme de France en coopération avec la Sous-Commission des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
Le Parlement a réagi de façon judicieuse aux nécessités du changement; dans le cadre de la Commission des droits de l'homme, des minorités et des religions, il a institué en 1998 la Sous-Commission des femmes. | UN | وقد استجاب البرلمان بشكل معقول إلى تغير الإحتياجات، فأنشأ منذ عام 1998 اللجنة الفرعية المعنية بالمرأة داخل إطار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات والأديان. |
Les membres de la Sous-Commission des relations avec les pays non membres sont tous présents à New York pour échanger des vues avec les responsables de l'ONU autour de questions d'intérêt mutuel et pour étudier la façon de renforcer la coopération entre nos deux organisations. | UN | كما أن كل أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالعلاقات الخارجية موجودون حاليا هنا في نيويورك بغية تبادل وجهات النظر مع مسؤولي الأمم المتحدة بخصوص مسائل ذات اهتمام مشترك وكيفية تعزيز التعاون بين منظمتينا. |
À cet égard, la Sous-Commission des droits économiques, sociaux et culturels a contribué à diffuser le Pacte et à faire mieux connaître les droits tant aux services gouvernementaux qu'à la société civile. | UN | وفي هذا الصدد بالتحديد ساهمت اللجنة الفرعية المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نشر العهد وتحسين الفهم بالحقوق سواء لدى الإدارات أو لدى المجتمع المدني. |
Étant donné que des membres du secrétariat de la CFPI ont des contacts réguliers avec le secrétariat de la Sous-Commission des rémunérations et prestations des fonctionnaires fédéraux (Subcommittee on Compensation and Employee Benefits) de la Chambre des représentants des États-Unis, on comprend mal pourquoi le rapport de la CFPI n'est pas plus précis au sujet des augmentations de traitements susmentionnées. | UN | والواقع أن أعضاء أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية يداومون على زيارة أمانة اللجنة الفرعية المعنية باﻷجور واستحقاقات الموظفين التابعة لمجلس نواب الولايات المتحدة، ولذلك، يتعذر فهم الداعي الى عدم اتسام تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية بالمزيد من الدقة فيما يتعلق بزيادات اﻷجر. |
27. la Sous-Commission des mineurs délinquants établit les mécanismes de suivi, de révision et d'évaluation et propose en même temps les modifications nécessaires pour atteindre les objectifs. | UN | ٧٢- تحدد اللجنة الفرعية المعنية بالأحداث الجانحين آليات المتابعة والتعديل والتقييم وتقترح في نفس الوقت إدخال التغييرات اللازمة لبلوغ الأهداف المرجوة. |
Il s'agit notamment de la Commission conjointe de la protection sociale, la Commission conjointe de la santé et de l'enfance, la Commission conjointe de la justice, de la défense et de l'égalité et la Commission conjointe des affaires étrangères, qui comprend la Sous-Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la coopération pour le développement. | UN | ومن بينها اللجنة المشتركة المعنية بالحماية الاجتماعية واللجنة المشتركة المعنية بالصحة والطفل واللجنة المشتركة المعنية بالعدالة والدفاع والمساواة واللجنة المشتركة المعنية بالشؤون الخارجية التي تضم اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بالتعاون في مجال التنمية. |
Le Représentant a également rencontré le Président de la Commission du développement du Parlement européen, le Directeur général de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne (ECHO) et a fait une intervention devant la Sous-Commission des droits de l'homme du Parlement européen. | UN | وأجرى الممثل أيضا مناقشات مع رئيس لجنة التنمية في البرلمان الأوروبي، والمدير العام لإدارة المساعدات الإنسانية في المفوضية الأوروبية، وقدم بيانا أمام اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان الأوروبي. |
Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH) (président de la Sous-Commission des questions européennes, internationales et humanitaires), organisme français | UN | عضو اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية المعنية بحقوق الإنسان (رئيس اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الدولية والإنسانية) |
La mission de l'OSCE a fourni un appui technique à la Commission pour la préparation des élections et à la Sous-Commission des plaintes et des recours en matière électorale pour l'élaboration des procédures de traitement des plaintes mais n'a eu aucun rôle à jouer dans le dépouillement ou les activités menées le jour des élections. | UN | ووفرت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الدعم التقني إلى لجنة الانتخابات المركزية في كوسوفو في الأعمال التحضيرية للانتخابات، وإلى اللجنة الفرعية المعنية بالشكاوى والطعون الانتخابية في إعداد الإجراءات بتجهيز الشكاوى، لكن لم يكن لها أي دور في عملية عد الأصوات وأنشطة يوم الانتخابات. |
196. Il importe de préciser que ce thème a été présenté au sein de la Sous-Commission des droits civils et politiques qui relève de la Commission sur la politique gouvernementale en matière de droits de l'homme. | UN | 196- تجدر الإشارة إلى أن هذه المسألة طُرحت في اللجنة الفرعية المعنية بالحقوق المدنية والسياسية التابعة للجنة المعنية بالسياسات الحكومية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Conformément à ces principes, France Libertés a dénoncé à plusieurs reprises, lors des sessions de la Commission et de la Sous-Commission des droits de l'homme des Nations Unies, les graves violations des droits de l'homme et les atteintes aux libertés fondamentales du peuple tibétain par la Chine. | UN | وانطلاقا من هذه المبادئ، أدانت منظمة فرنسا الحريات مرات عديدة، خلال دورات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية التابعة لها، الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها الصين ضد شعب التبت. |
Il était notamment rappelé dans ce rapport que conformément à ces principes, France Libertés avait < < dénoncé à plusieurs reprises, lors des sessions de la Commission et de la Sous-Commission des droits de l'homme des Nations Unies, les graves violations des droits de l'homme et les atteintes aux libertés fondamentales du peuple tibétain par la Chine > > . | UN | وأشار هذا التقرير أيضا إلى أن منظمة فرنسا الحريات أدانت، وفقا لمبادئها، " مرات عديدة، خلال دورات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية التابعة لها في الأمــــم المتحــــدة، ما تقوم به الصين من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ومساس بالحريات الأساسية لشعب التبت " . |
- La résolution 1991/10 de la Sous-Commission des Nations Unies de la lutte contre les mesures discriminatoires et de protection des minorités (Genève, 23 août 1991); | UN | - القرار 1991/10 الذي اتخذته اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة بشأن منع التمييز وحماية حقوق الأقليات (جنيف، 23 آب/أغسطس 1991)؛ |
Depuis janvier 2007, elle occupe la présidence de la Sous-Commission des affaires insulaires de la Commission des ressources naturelles de la Chambre des représentants. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2007، تولت السيدة كريستنسن رئاسة اللجنة الفرعية لشؤون الجزر التابعة للجنة مجلس نواب الولايات المتحدة المعنية بالموارد الطبيعية(). |
Elle en a adopté une sur la Sous-Commission des plaintes et recours en matière électorale, dans le cadre des dispositions prises pour garantir que les élections municipales se déroulent dans la liberté et la régularité. | UN | فاعتمدت القاعدة الانتخابية بشأن اللجنة الفرعية للشكاوى والطعون الانتخابية في إطار الجهد المبذول لكفالة إجراء الانتخابات البلدية بصفة نزيهة وحرة. |