"la sous-région de l'afrique centrale" - Translation from French to Arabic

    • منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
        
    • المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
        
    • منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية
        
    • منطقة وسط افريقيا دون
        
    • في منطقة وسط أفريقيا
        
    • بمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
        
    • المنطقة دون الإقليمية لأفريقيا الوسطى
        
    • في منطقة أفريقيا الوسطى
        
    • في المنطقة دون اﻹقليمية لوسط أفريقيا
        
    • إلى منطقة وسط أفريقيا
        
    • منطقة وسط أفريقيا دون الاقليمية
        
    L'expérience montre qu'un processus du même genre a été mené avec succès dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN ويتبين من التجربة تنفيذ هذه العملية بنجاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Les sujets qui domineront les discussions seront les mécanismes de coordination, la médiation, les capacités d'alerte rapide et de prévention des conflits et l'insécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN والموضوعات التي من المتوقع أن تهيمن على المناقشات تشمل آليات التنسيق، والوساطة، والإنذار المبكر، والقدرات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات، وانعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objectif : Promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككلٍ
    II. Principaux faits nouveaux survenus dans la sous-région de l'Afrique centrale UN ثانيا - التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    :: 1 étude ou 1 rapport sur l'insécurité des frontières dans la sous-région de l'Afrique centrale en vue de permettre aux parties prenantes de la région de sensibiliser l'opinion aux menaces et problèmes sous-régionaux UN :: إعداد دراسة أو تقرير عن انعدام الأمن عبر الحدود في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية لأصحاب المصلحة الإقليميين من أجل زيادة الوعي بالتحديات والتهديدات على الصعيد دون الإقليمي
    2. Revue de la situation géopolitique et de Sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN ٢ - استعراض الحالة الجغرافية السياسية وحالة اﻷمن في منطقة وسط افريقيا دون الاقليمية
    :: Rapport sur l'insécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale pour permettre aux parties prenantes de la région d'accroître la sensibilisation aux menaces et problèmes sous-régionaux UN :: إبلاغ أصحاب المصلحة الإقليميين عن حالات انعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لرفع مستوى الوعي بالتحديات والتهديدات في المنطقة دون الإقليمية
    Objectif : Promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع.
    Le Secrétaire général n'a aucun doute que le Comité continuera de servir de forum important de renforcement de la confiance dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN والأمين العام على ثقة من أن اللجنة ستظل محفلا هاما لتعزيز الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objectif : Promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككل
    Mesures de lutte contre la piraterie dans la sous-région de l'Afrique centrale UN الجهود التي تبذلها منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لمكافحة القرصنة
    iv. Questions de désarmement dans la sous-région de l'Afrique centrale; UN ' 4` قضايا نـزع السلاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objectif : Prévenir les conflits et promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN الهدف: منع نشوب النزاعات وتوطيد دعائم السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    :: 4 missions d'enquête et d'évaluation dans la sous-région de l'Afrique centrale UN :: تشكيل 4 بعثات لتقصي الحقائق وبعثات للتقييم داخل منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    Lancé en juillet 2001 pour coïncider avec les journées nationales d'immunisation, il a reçu un appui important de la part du secteur privé et des pouvoirs publics déterminés à lutter contre les conséquences sociales des maladies liées à la pauvreté, notamment chez les enfants, dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN وحازت المبادرة على دعم كبير من القطاع الخاص وعلى الدعم السياسي لمكافحة العواقب الاجتماعية لأمراض الفقر، بما فيها أمراض الطفولة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Prenant en compte le risque de déstabilisation de l'ensemble de la sous-région de l'Afrique centrale et de la transformation de la République centrafricaine en sanctuaire des groupes armés, y compris l'Armée de résistance du Seigneur (LRA); UN وإدراكاً منا لخطر زعزعة الاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية برمتها وتحويل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ملاذ للمجموعات المسلحة، بما في ذلك جيش الرب للمقاومة،
    II. Principaux faits nouveaux survenus dans la sous-région de l'Afrique centrale UN ثانيا - التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    :: Établissement de 1 étude ou de 1 rapport sur l'insécurité des frontières dans la sous-région de l'Afrique centrale en vue de permettre aux parties prenantes de la région de sensibiliser l'opinion aux menaces et problèmes sous-régionaux UN :: إعداد دراسة أو تقرير عن انعدام الأمن عبر الحدود في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية لأصحاب المصلحة الإقليميين من أجل زيادة الوعي بالتحديات والتهديدات على الصعيد دون الإقليمي
    C'est à ce titre que le Comité se doit d'être un instrument porteur d'espoir dans la recherche des voies et moyens de règlement pacifique des différends entre les Etats de la sous-région de l'Afrique centrale. UN ولذلك فإنه يتعين على اللجنة أن تكون بمثابة أداة تحمل على اﻷمل في مجال البحث عن طرق ووسائل التسوية السلمية للمنازعات بين دول منطقة وسط افريقيا دون الاقليمية.
    Le représentant du Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques a présenté un exposé sur les différents aspects de la médiation, y compris sa définition, les dispositifs des Nations Unies en la matière, ainsi que quelques éléments concernant la sous-région de l'Afrique centrale. UN 149 - قدم ممثل وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية إحاطةً عن مختلف الجوانب المتعلقة بالوساطة، بما في ذلك تعريفها، وآليات الأمم المتحدة في هذا الشأن، فضلاً عن بعض العناصر المتعلقة بمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    La conférence a fait des recommandations portant sur les voies et moyens de renforcer la sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN وتقدم المؤتمر بتوصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الأمن على الحدود في المنطقة دون الإقليمية لأفريقيا الوسطى.
    Même si ces craintes sont largement exagérées, la circulation non contrôlée d'importantes quantités d'armes dans la sous-région de l'Afrique centrale doit retenir tout particulièrement l'attention de la communauté internationale. UN وبالرغم من أن العديد من هذه المخاوف مبالغ فيها، فإن حركة اﻷسلحة الواسعة النطاق والتي لا تخضع ﻷي مراقبة في منطقة أفريقيا الوسطى دون اﻹقليمية تستدعي انتباه خاص من جانب المجتمع الدولي.
    C'est dire que la présence à Bangui des contingents de la MISAB demeure utile et nécessaire surtout lorsque l'on sait que des tensions persistent dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN إن هذا يعني أن وجود وحدات القوة اﻷفريقية المشتركة في بانغي يبقى أمرا مفيدا وضروريا، خاصة حينما نعلم أن التوترات ما زالت قائمة في المنطقة دون اﻹقليمية لوسط أفريقيا.
    - Le risque d'embrasement que fait peser cette agression sur toute la sous-région de l'Afrique centrale; UN - خطر امتداد الحرب بسبب هذا العدوان إلى منطقة وسط أفريقيا كلها؛
    5. À la huitième réunion ministérielle à Yaoundé, comme à la réunion du Bureau à Brazzaville, on a estimé que la recherche de solutions aux problèmes politiques et de sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale incombait au premier chef aux gouvernements et aux peuples des pays concernés, mais qu'une action concertée au niveau sous-régional et au-delà était nécessaire pour que celles-ci soient durables. UN ٥ - ورئي في كل من الاجتماع الوزاري الثامن في ياوندي واجتماع المكتب في برازافيل أن المسؤولية اﻷساسية عن حل المشاكل السياسية واﻷمنية في منطقة وسط أفريقيا دون الاقليمية تقع على عاتق حكومات البلدان المعنية وشعوبها، وأنه يتعين الاضطلاع بعمل مشترك على المستوى دون الاقليمي والمستويات اﻷوسع نطاقا لتعزيز الحلول الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more