Cette précipitation risque aussi d'être préjudiciable non seulement à l'emploi et à la croissance, mais aussi à la soutenabilité de la dette elle-même. | UN | وقد يكون لذلك تأثير ضار، ليس فقط على العمالة والنمو، ولكن أيضا على القدرة على تحمل الديون بحد ذاتها. |
La révision à la baisse de la concessionalité compromet la soutenabilité de la dette | UN | انخفاض التساهلية قد يؤدي إلى تآكل التقدم المحرز في زيادة القدرة على تحمل الديون |
La plupart des pays africains ont beaucoup progressé en ce qui concerne la soutenabilité de la dette. | UN | ولقد خطت معظم البلدان الأفريقية خطوات كبيرة نحو تعزيز القدرة على تحمل عبء الدين. |
Le financement du développement est étroitement lié à la soutenabilité de la dette, qui est critique pour le progrès des pays en développement. | UN | وأشارت إلى أن تمويل التنمية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالقدرة على تحمل الديون التي لها دور حاسم في تقدم البلدان النامية. |
et A/C.2/68/L.15) Projet de résolution sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement (A.C.2/68/L.70) | UN | مشروع قرار بشأن القدرة على تحمّل الدين الخارجي والتنمية (A/C.2/68/L.70 و A/C.2/68/L.15) |
Rapport du Secrétaire général sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
la soutenabilité de la dette extérieure et le développement est un domaine dans lequel il faut continuer de renforcer le rôle de l'ONU. | UN | وتمثل القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية مجالا يجب أن يستمر تعزيز دور الأمم المتحدة فيه. |
Il faudra également s'intéresser à la soutenabilité de la dette et à certaines questions systémiques telles que la réforme des institutions financières internationales. | UN | وسيكون من الضروري أيضا معالجة مسألة القدرة على تحمل أعباء الدين والمسائل العامة، بما في ذلك إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
Les progrès qui pourront être réalisés concernant la soutenabilité de la dette seront également cruciaux à cet égard. | UN | وسيكون إحراز مزيد من التقدم بشأن القدرة على تحمل الدين أمر حاسم الأهمية في هذا الصدد. |
Tout cela crée des difficultés importantes tant pour les pays développés que pour les pays en développement, s'agissant de maintenir la soutenabilité de la dette. | UN | ويطرح ذلك تحديات هامة أمام البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء في المحافظة على القدرة على تحمل الدين. |
Réunion spéciale du Conseil sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الفصل الرابع اجتماع المجلس الخاص بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Date prévue pour la réunion du Conseil économique et social sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Réunion spéciale du Conseil sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الفصل الرابع اجتماع المجلس الخاص بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Date prévue pour la réunion du Conseil économique et social sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Date prévue pour la réunion du Conseil économique et social sur la soutenabilité de la dette extérieure | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Réunion spéciale du Conseil sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement | UN | الرابع - اجتماع المجلس الخاص بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Il contient également un examen des problèmes actuels ou émergents que rencontrent les pays en développement cherchant à maintenir la soutenabilité de leur dette et fait le point du débat renouvelé concernant la mise en place d'un mécanisme de règlement de la dette souveraine. | UN | ويناقش التقرير التحديات الناشئة والقائمة في البلدان النامية في الحفاظ على القدرة على تحمل الديون وتجدّد النقاش بشأن وضع آلية لتسوية الديون السيادية. |
Outre l'allégement pur et simple de la dette, les partenaires de développement devraient aussi accroître immédiatement leur financement sous forme de dons et de prêts concessionnels pour assurer la soutenabilité de la dette des pays les moins avancés. | UN | وبالإضافة إلى تقديم إعفاء كامل من الديون فإن على هؤلاء الشركاء أن يزيدوا على الفور تمويلهم المستند إلى المنح والتساهلي لضمان استدامة القدرة على تحمل الدين. |
Le marché s'intéresse essentiellement à la soutenabilité de la dette et à la probabilité de remboursement du prêt, et non pas au caractère démocratique d'un régime, ou à sa prédisposition à porter atteinte aux droits de l'homme. | UN | فهو يعنى أساساً بالقدرة على تحمل الديون واحتمال تسديدها، وليس بالطابع الديمقراطي لأي نظام، ولا باستعداده لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان. |
Mme Li Yuefen (Chef du Service de la dette et du financement du développement, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement) présente le rapport du Secrétaire général sur la soutenabilité de la dette extérieure et le développement (A/67/174). | UN | 20 - السيد لي يويفين (رئيس فرع تمويل الديون والتنمية، مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية): استعرض تقرير الأمين العام عن القدرة على تحمّل الدين الخارجي والتنمية (A/67/174). |
Nous sommes conscients de l'importance de la communication, par les entreprises, d'informations sur l'impact environnemental de leurs activités et les encourageons, en particulier s'agissant des entreprises cotées et des grandes entreprises, à étudier la possibilité d'insérer dans leurs rapports périodiques des informations sur la soutenabilité de leurs activités. | UN | 47 - ونقر بأهمية تقارير الشركات عن مدى توافر مقومات الاستدامة في أنشطتها، ونشجع الشركات، ولا سيما الشركات المسجلة في البورصات والشركات الكبيرة، على النظر في دمج معلومات الاستدامة في دورة الإبلاغ. |
Les actions des spéculateurs qui tentent de tirer profit des pays dont les obligations au titre de la dette et les procédures de remboursement sont trop lourdes menacent sérieusement les opérations de restructuration et la soutenabilité de la dette. | UN | وعمليات إعادة هيكلة الديون والقدرة على تحمل الدين معرضتان لخطر بالغ من جراء أعمال المضاربين الذين يسعون إلى الحصول على أرباح من البلدان المثقلة بالتزامات ديون وعمليات سداد بصورة مفرطة. |
La situation économique de ces États a moins progressé que celle des autres groupes - quand elle n'a pas régressé - surtout pour ce qui est de l'élimination de la pauvreté et de la soutenabilité de la dette. | UN | وقد أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما أقل مما أحرزته المجموعات الأخرى، بل إنها تراجعت من الناحية الاقتصادية ومن حيث قدرتها على تحمل الديون والقضاء على الفقر. |