Réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et de tous les autres Etats de la région, | UN | وإذ يعيد تأكيد السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية أذربيجان ولجميع الدول اﻷخرى في المنطقة، |
Réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et de tous les autres Etats de la région, | UN | وإذ يعيد تأكيد السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية أذربيجان ولجميع الدول اﻷخرى في المنطقة، |
Réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et de tous les autres Etats de la région, | UN | وإذ يعيد تأكيد السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية أذربيجان ولجميع الدول اﻷخرى في المنطقة، |
Réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et de tous les autres Etats de la région, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة وسلامة أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية وجميع الدول اﻷخرى في المنطقة، |
la souveraineté et l'intégrité territoriale des États Membres de l'ONU devraient être respectées par toutes les parties. | UN | إن سيادة ووحدة أراضي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يجب احترامهما من قبل جميع الأطراف. |
Les obligations internationales, notamment en ce qui concerne la souveraineté et l'intégrité territoriale, devraient être respectées. | UN | وينبغي احترام الالتزامات الدولية، بما في ذلك السيادة والسلامة اﻹقليمية. |
Nous soulignons l'importance du consentement de toutes les parties dans les opérations de maintien de la paix et réitérons la nécessité de respecter en toutes circonstances la souveraineté et l'intégrité territoriale. | UN | ونؤكد أهمية موافقة جميع اﻷطراف في عمليات حفظ السلم، ونكرر تأكيد ضرورة احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية في جميع الحالات. |
Il importe de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriales de tous les pays de la région et de protéger toutes les ethnies. | UN | وينبغي احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع بلدان المنطقة وحماية كل الطوائف اﻹثنية. |
Sous réserve de l'application du Chapitre VII, il importe que, dans tous les cas, la souveraineté et l'intégrité territoriale des États concernés soient respectées. | UN | ومع مراعاة تطبيق الفصل السابع، ينبغي في جميع الحالات أن تحترم السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول المعنية. |
Ils ont continué de s'en tenir à l'obligation que leur impose la Charte de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de mon pays. | UN | واستمرت هذه الدول في الامتثال بالتزاماتها بموجب الميثاق نحو احترام السيادة والسلامة الإقليمية لبلدي. |
la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Iraq et de ses voisins doivent être respectées. | UN | ويجب احترام السيادة والسلامة الإقليمية لكل من العراق والبلدان المجاورة له. |
Nous attachons une grande importance à une future coopération avec nos voisins, basée sur les principes du respect mutuel et du respect pour la souveraineté et l'intégrité territoriale. | UN | ونحن ملتزمون بالتعاون في المستقبل مع جيراننا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل واحترام السيادة والسلامة الإقليمية. |
Font-ils partie du fléau que l'ONU a été fondée pour prévenir? Si oui, nous devons respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale, mais trouver aussi le moyen de protéger tant les personnes que les frontières. | UN | فهل هي جزء من الويلات التي أنشئت الأمم المتحدة لمنعها؟ وإذا كان الأمر كذلك فعلينا أن نحترم السيادة والسلامة الإقليمية، ولكن يظل علينا أن نجد سبيلا لحماية الناس وحماية الحدود. |
L'accord définit la frontière entre les trois pays, qui s'engagent respectivement à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des autres. | UN | ويحدد الاتفاق الحدود بين البلدان الثلاثة التي تعهدت باحترام السيادة والسلامة الإقليمية لكل منها. |
la souveraineté et l'intégrité territoriale sont désormais en danger. | UN | وتعرضت السيادة والسلامة الإقليمية للخطر. |
De plus, nous maintenons qu'un débat sur la question de l'autodétermination est un précédent qui risque de compromettre la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les pays africains sans exception, car la diversité ethnique est une caractéristique commune à tous les États d'Afrique. | UN | هذا فضلا عن أننا نرى أن مناقشة قضية تقرير المصير سابقة قد تعرض للخطر السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع البلدان اﻷفريقية بلا استثناء، ﻷن التنوع اﻹثني سمة مشتركة بين جميع الدول في افريقيا. |
Les membres du Conseil lancent un appel à tous les États de la région pour qu’ils respectent la souveraineté et l’intégrité territoriale de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région. | UN | كما يدعو أعضاء المجلس جميع اﻷطراف في المنطقة إلى احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة. |
Nous devons respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les pays. | UN | ينبغي علينا احترام سيادة وسلامة أراضي جميع البلدان. |
L'Inde a toujours été d'avis que la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les pays devraient être respectées par tous les États. | UN | وقد تمسكت الهند برأيها الثابت أن سيادة ووحدة أراضي جميع البلدان ينبغي احترامهما من قبل جميع الدول. |
10. Le deuxième volet du plan d'action ne devait être qu'une étape intermédiaire sur la voie d'une solution définitive garantissant la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les États successeurs de l'ex-Yougoslavie, solution à laquelle la communauté internationale a réaffirmé son attachement dans la résolution 947 du Conseil de sécurité. | UN | ١٠ - وقال إن الجانب الثاني من خطة العمل لا ينبغي أن يعتبر إلا بمثابة مرحلة وسطية على طريق الحل النهائي الضامن للسيادة والسلامة الاقليمية لجميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة، وهو الحل الذي أعاد المجتمع الدولي التأكيد على التمسك به في القرار ٩٤٧ الصادر عن مجلس اﻷمن. |
Le moindre signe d'une diminution de l'intérêt que la communauté internationale porte à la Bosnie-Herzégovine ou d'affaiblissement de sa volonté de défendre la souveraineté et l'intégrité territoriale de ce pays pourrait être une source de difficultés. | UN | 87 - و أي تصور مؤداه تراجع الاهتمام الدولي بالبوسنة والهرسك أو أي وهن يبدو في التصميم على الحفاظ على سيادتها وسلامة أراضيها يمكن أن يكون داعيا لحدوث المشاكل. |
Deuxièmement, l'accent doit être mis sur l'indépen-dance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Répu-blique de Bosnie-Herzégovine, à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. | UN | ثانيا، التأكيد على استقلال وسيادة ووحدة أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وفق الحدود المعترف بها دوليا. |