"la stabilité de la somalie" - Translation from French to Arabic

    • الاستقرار في الصومال
        
    • والاستقرار في الصومال
        
    • استقرار الصومال
        
    a) Se livrent ou apportent appui à des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie; UN (أ) يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    2. Rappelle que le fait de perpétrer ou d'appuyer des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie peut consister notamment, sans s'y limiter, à : UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    Cela passe en particulier par l'établissement rapide d'une chaîne de commandement pour renforcer la capacité d'action de ces forces nationales, qui devront à terme assurer la stabilité de la Somalie. UN وسيتطلب ذلك، على وجه التحديد، التعجيل بإنشاء تسلسل قيادي لتعزيز قدرات القوات الوطنية التي سيتعين عليها في نهاية المطاف كفالة الاستقرار في الصومال.
    Actes qui menacent la paix, la sécurité et la stabilité de la Somalie 15 UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 17
    Actes qui menacent la paix, la sécurité et la stabilité de la Somalie 13 UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 13
    Ils ont constaté avec satisfaction que le Gouvernement somalien avait étendu ses activités de communication aux régions du pays, dans le but de mettre rapidement en place un État fédéral opérationnel, et indiqué qu'il importait, pour la stabilité de la Somalie, d'avoir un règlement politique associant toutes les parties. UN ورحبوا بامتداد أنشطة حكومة الصومال إلى مناطقها، بغرض إنشاء دولة اتحادية فعالة في الوقت الملائم، ونوهوا بأهمية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة يستند إليها استقرار الصومال.
    2. Rappelle que le fait de perpétrer ou d'appuyer des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie peut consister notamment, sans s'y limiter, à : UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    1. Continuer d'œuvrer ensemble à assurer la stabilité de la Somalie et à éliminer les menaces que posent les éléments d'Al-Shabaab, notamment le terrorisme, la piraterie, les enlèvements, le racket, les demandes de rançons et les autres crimes internationaux; UN 1 - مواصلة العمل معا لتحقيق الاستقرار في الصومال والقضاء على الأخطار التي تشكلها عناصر حركة الشباب، ولا سيما الإرهاب والقرصنة وعمليات الخطف والابتزاز وطلبات الفدية والجرائم الدولية الأخرى.
    2. Rappelle également que le fait de perpétrer ou d'appuyer des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie peut consister notamment, sans s'y limiter, à : UN 2 - يشير أيضا إلى أن المشاركة في أعمال تشكل خطرا يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    5. Réaffirme qu'il entend envisager de prendre des mesures à l'encontre de quiconque tenterait d'empêcher ou de bloquer tout processus politique pacifique, ou menacerait par la force les institutions fédérales de transition ou l'AMISOM, ou agirait de manière à remettre en cause la stabilité de la Somalie ou de la région; UN 5 - يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يحاولون منع تنفيذ عملية سياسية سلمية أو إعاقتها، أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو من يقومون بأعمال تزعزع الاستقرار في الصومال أو في المنطقة؛
    5. Réaffirme qu'il entend envisager de prendre des mesures à l'encontre de quiconque tenterait d'empêcher ou de bloquer tout processus politique pacifique, ou menacerait par la force les institutions fédérales de transition ou l'AMISOM, ou agirait de manière à remettre en cause la stabilité de la Somalie ou de la région; UN 5 - يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يحاولون منع تنفيذ عملية سياسية سلمية أو إعاقتها، أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو من يقومون بأعمال تزعزع الاستقرار في الصومال أو في المنطقة؛
    5. Réaffirme qu'il entend envisager de prendre des mesures à l'encontre de quiconque tenterait d'empêcher ou de bloquer tout processus politique pacifique, ou menacerait par la force les institutions fédérales de transition ou la Mission, ou agirait de manière à remettre en cause la stabilité de la Somalie ou de la région ; UN 5 - يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يسعون إلى منع تنفيذ عملية سياسية سلمية أو إعاقتها أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو البعثة أو من يقومون بأعمال تقوض الاستقرار في الصومال أو في المنطقة؛
    Par ailleurs, le Groupe de contrôle estime que ceux qui font le commerce des armes sur les marchés - acheteurs et vendeurs - représentent une menace pour les institutions fédérales de transition et l'AMISOM, et que leurs actions remettent en cause la stabilité de la Somalie et de la région, en violation du paragraphe 8 de la résolution 1772 (2007) du Conseil de sécurité. UN 111 - وإضافة إلى ما سبق، يرى فريق الرصد أن مشتري وبائعي الأسلحة في أسواق السلاح الصومالية يشكلون تهديدا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، و/أو لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأن أفعالهم تقوض الاستقرار في الصومال وفي المنطقة، (انظر الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1772 (2007)).
    Rappelant son intention, exprimée au paragraphe 6 de la résolution 1814 (2008), de prendre des mesures à l'encontre de quiconque tenterait d'empêcher ou de bloquer un processus politique pacifique, menacerait par la force les Institutions fédérales de transition ou l'AMISOM, ou agirait de manière à remettre en cause la stabilité de la Somalie ou de la région, UN وإذ يشير إلى اعتزامه، كما يرد في الفقرة 6 من القرار 1814 (2008)، اتخاذ تدابير ضد من يحاولون منع أو إعاقة عملية سياسية سلمية، أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للصومال أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو من يقومون بأعمال تقوض الاستقرار في الصومال أو في المنطقة،
    Au paragraphe 8 de cette même résolution, il a confié au Comité le soin de désigner les individus et les entités : a) se livrant ou apportant appui à des actes qui menaçaient la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie; b) ayant agi en violation de l'embargo général et complet sur les armes; et c) faisant obstacle à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée à la Somalie ou à l'accès à cette aide en Somalie. UN وبموجب الفقرة 8 من القرار نفسه، كلف المجلس اللجنة بتحديد الكيانات والأفراد الذين: (أ) شاركوا في دعم أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو وفروا هذا الدعم؛ (ب) انتهكوا الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة؛ (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها.
    Rappelant son intention, exprimée au paragraphe 6 de la résolution 1814 (2008), de prendre des mesures à l'encontre de quiconque tenterait d'empêcher ou de bloquer un processus politique pacifique, menacerait par la force les Institutions fédérales de transition ou l'AMISOM, ou agirait de manière à remettre en cause la stabilité de la Somalie ou de la région, UN وإذ يشير إلى اعتزامه، كما يرد في الفقرة 6 من القرار 1814 (2008)، اتخاذ تدابير ضد من يحاولون منع أو إعاقة عملية سياسية سلمية، أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للصومال أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو من يقومون بأعمال تقوض الاستقرار في الصومال أو في المنطقة،
    La piraterie basée en Somalie menace non seulement la paix, la sécurité et la stabilité de la Somalie mais aussi la sécurité régionale et internationale. UN ولا تهدد أعمال القرصنة التي تنطلق من الصومال السلم والأمن والاستقرار في الصومال فحسب، بل تهدد الأمن الإقليمي والدولي كذلك.
    Si elle se poursuit, voire s’accentue, cette tendance risque, à long terme, de compromettre gravement la sécurité et la stabilité de la Somalie. UN ويمكن أن يكون لتواصل هذا الاتجاه، واحتمال اتساع نطاقه، على المدى الطويل آثار وخيمة على الأمن والاستقرار في الصومال.
    Actes qui menacent la paix, la sécurité et la stabilité de la Somalie 12 UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 14
    Le Conseil a invité l'ensemble des parties de la région de Djouba à s'abstenir de toute action susceptible de nuire à la paix et à la stabilité de la Somalie. UN ودعا المجلس جميع الأطراف في منطقة جوبا إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات قد تقوِّض السلام والاستقرار في الصومال.
    L'Érythrée reste disposée à coopérer avec tous les partenaires et toutes les parties intéressés pour assurer la sécurité et la stabilité de la Somalie dans le cadre d'un processus de paix interne somalien sans exclusive. UN وتظل إريتريا مستعدة للتعامل مع جميع الأطراف والشركاء المعنيين تحقيقا للأمان والاستقرار في الصومال من خلال عملية سلام شاملة يتولاها الصوماليون أنفسهم.
    Notre sentiment est que la stabilité de la Somalie ne devrait pas être l'affaire des seuls Somaliens, contrairement à l'idée que certains ont de manière mal intentionnée, et j'insiste sur les termes < < mal intentionné > > , répandue et souvent répétée. UN ونرى أن استقرار الصومال لا ينبغي أن يكون الشغل الشاغل للصوماليين وحدهم، وهو ما يجري إشاعته وترديده دائما بنية شريرة - وأكرر بنية شريرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more