"la stratégie de communication" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية الاتصالات
        
    • استراتيجية الاتصال
        
    • استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات
        
    • لاستراتيجية الاتصال
        
    • واستراتيجية الاتصالات
        
    • باستراتيجية الاتصالات
        
    • الاستراتيجية الخاصة بالاتصالات
        
    • استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصال
        
    • باستراتيجية الاتصال
        
    • لاستراتيجية الاتصالات
        
    • استراتيجية اتصالات
        
    • استراتيجية التواصل
        
    • واستراتيجية الاتصال
        
    • استراتيجية للاتصال
        
    • الاستراتيجية العامة للاتصال
        
    Il a également débattu des recommandations techniques formulées par le Groupe consultatif technique, adopté la politique d'accès aux données du PCI 2011 et lancé un débat sur la stratégie de communication des résultats du PCI. UN وناقش المجلس أيضا التوصيات المقترحة من الفريق الاستشاري التقني، واعتمد سياسة الوصول إلى البيانات في عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية، واستهل مناقشة بشأن استراتيجية الاتصالات من أجل نتائج البرنامج.
    De nombreuses activités de sensibilisation ont été lancées dans le cadre de la stratégie de communication à plusieurs niveaux sur Forêts 2011. Lancement officiel de l'Année. UN ومن خلال استراتيجية الاتصالات المتعددة المستويات للسنة الدولية للغابات، 2011، بدأ العمل في أنشطة عديدة في مجال التوعية.
    La mise en œuvre de la stratégie de communication approuvée se poursuivra, des rapports annuels étant présentés au Conseil par le biais du Groupe de travail. UN سيتواصل تنفيذ استراتيجية الاتصالات المتفق عليها، ورفع تقرير بذلك سنويا إلى المجلس عن طريق الفرقة العاملة.
    Donner une importance officielle à la stratégie de communication en créant une équipe spéciale interinstitutions chargée de promouvoir la gestion durable des terres UN ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. UN وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    la stratégie de communication de la CNUCED a été élaborée aux fins d'examen par le Conseil à sa cinquante-sixième session. UN وضع استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات كيما يستعرضها المجلس في دورته السادسة والخمسين.
    la stratégie de communication a été approuvée à la cinquante-sixième session du Conseil. UN أُقرت استراتيجية الاتصالات في دورة المجلس السادسة والخمسين.
    Poursuite de ces initiatives et identification des autres modalités régissant la mise en œuvre de la stratégie de communication. UN المضي في هذه المبادرات وتحديد طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجية الاتصالات.
    Tout repose alors sur le site Web de la CNUCED, élément central de la stratégie de communication. UN وحجر الزاوية هنا هو موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت، الذي يشكل سمة رئيسية من سمات استراتيجية الاتصالات.
    Il a été souligné que le PNUD devait disposer de ressources suffisantes pour atteindre ses objectifs en ce qui concerne la stratégie de communication. UN وأشير إلى أنه يتعين توفير موارد كافية لكي ينفذ البرنامج الإنمائي مشاريع في مجال استراتيجية الاتصالات.
    Une autre délégation a demandé une mise à jour sur le rôle de la stratégie de communication dans le contexte du programme de réformes du Secrétaire général. UN وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام.
    Il a été souligné que le PNUD devait disposer de ressources suffisantes pour atteindre ses objectifs en ce qui concerne la stratégie de communication. UN وأشير إلى أنه يتعين توفير موارد كافية لكي ينفذ البرنامج الإنمائي مشاريع في مجال استراتيجية الاتصالات.
    Confier à une entité stratégiquement positionnée et dotée de ressources financières suffisantes la conduite de la stratégie de communication. UN تكليف كيان معني بعمليات الاتصال والتواصل ذي مكانة وتمويل جيدين بقيادة تنفيذ استراتيجية الاتصال.
    72. la stratégie de communication dépendra des facteurs de succès suivants: UN 72- سيتوقف نجاح استراتيجية الاتصال على عوامل النجاح التالية:
    la stratégie de communication est un cadre flexible qui indique également comment transformer la CNUCED en une organisation communicante. UN وتمثل استراتيجية الاتصال إطاراً مرناً يتيح أيضاً إرشادات بشـأن كيفيـة جعل الأونكتاد يتحول إلى منظمة منفتحة على الاتصال.
    la stratégie de communication est un cadre flexible qui indique également comment transformer la CNUCED en une organisation communicante. UN وتمثل استراتيجية الاتصال إطاراً مرناً يتيح أيضاً إرشادات بشأن كيفية جعل الأونكتاد يتحول إلى منظمة منفتحة على الاتصال.
    Appui aux campagnes d'information sur l'AMISOM, grâce à la gestion des prestations des entreprises chargées de mettre en œuvre la stratégie de communication de la Mission UN دعم الحملات الإعلامية للبعثة عن طريق الإشراف الإداري على الجهات المتعاقد معها لتنفيذ استراتيجية الاتصال الخاصة بالبعثة
    Il discute de la stratégie de communication et de la politique de publication de la CNUCED et assure le suivi de leur mise en œuvre. UN ويناقش المجلس استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات ويتابع تنفيذهما.
    Le site Internet et les plates-formes des réseaux sociaux restent des éléments clefs de la stratégie de communication du Tribunal. UN وظل موقع المحكمة الشبكي ومنصاتها للتواصل الاجتماعي يشكلان عناصر أساسية لاستراتيجية الاتصال الخاصة بالمحكمة.
    Un document de réflexion, détaillant notamment les modalités de sélection des participants, la stratégie de communication et les questions budgétaires, est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد مذكرة مفاهيمية لتوجيه العملية، ويشمل ذلك طرائق اختيار المشاركين، واستراتيجية الاتصالات والميزانية.
    la stratégie de communication et la politique de publication ont guidé le renforcement des activités de communication et de diffusion, sous la responsabilité du Secrétaire général adjoint. UN وقد استُرشد باستراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات في تعزيز جهود الاتصال والتواصل، تحت مسؤولية نائب الأمين العام.
    la stratégie de communication et la politique de publication ont servi de cadre aux nouvelles initiatives prises dans ces deux domaines depuis décembre 2009, sous la responsabilité du Vice-Secrétaire général. UN وقد كانت الاستراتيجية الخاصة بالاتصالات والسياسة الخاصة بالمنشورات مصدر إلهام لمبادرات جديدة في كلا المجالين تم القيام بها في منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، تحت إشراف نائب الأمين العام.
    Il doit être lu conjointement avec le rapport traitant de la politique de publication actualisée de la CNUCED, laquelle fait partie intégrante de la stratégie de communication. UN وينبغي تناول التقرير مقترناً بسياسة الأونكتاد المحدَّثة المتعلقة بالمنشورات، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصال.
    25. Pour que la stratégie de communication puisse aborder rapidement sa phase de mise en œuvre, la Conférence des Parties à sa neuvième session souhaitera peut-être: UN 25- ومن أجل الانتقال سريعا باستراتيجية الاتصال إلى مرحلة التنفيذ، يود مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة القيام بما يلي:
    On définira un ensemble clair de buts et d'objectifs pour la stratégie de communication et de sensibilisation dans la région africaine. UN وسيتم وضع مجموعة أهداف وغايات واضحة لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بمنطقة أفريقيا.
    Présentation de la stratégie de communication au Conseil, à sa cinquante-sixième session. UN تقديم استراتيجية اتصالات للمجلس في دورته السادسة والخمسين
    Le Comité a chargé le Groupe de travail à composition non limitée sur le suivi de produire un plan d'action relatif à la diffusion des décisions du Comité dans le cadre de la stratégie de communication que le Comité prévoit de mettre en œuvre. UN أسندت اللجنة إلى مجموعة العمل المفتوحة العضوية المعنية بالرصد مهمّة إعداد خطّة عمل لنشر القرارات الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي في سياق استراتيجية التواصل المقررة الخاصة باللجنة.
    Mme Wallström est actuellement Première Vice-Présidente de la Commission européenne et Commissaire chargée des relations institutionnelles et de la stratégie de communication. UN وتعمل السيدة فالستروم حاليا نائبة أولى لرئيس المفوضية الأوروبية ومفوضة العلاقات المؤسسية واستراتيجية الاتصال.
    D'autres modalités importantes de mise en œuvre, notamment la stratégie de communication, le traitement des données et le renforcement des capacités, ont été examinées brièvement et devront l'être de façon plus approfondie lors de la prochaine réunion du Groupe de travail. UN 9 - ونوقشت بإيجاز طرائق هامة أخرى للتنفيذ من قبيل استراتيجية للاتصال وتداول البيانات وبناء القدرات، وستتطلب النظر فيها بشكل أكثر تفصيلا في الاجتماع القادم للفريق العامل.
    Ce rapport décrit les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la stratégie de communication et de plaidoyer adoptée en juillet 1995 par l'administration du PNUD. UN يعرض التقرير بشكل عام ما تحقق من تقدم في تنفيذ الاستراتيجية العامة للاتصال والدعوة التي اعتمدتها اﻹدارة العليا للبرنامج اﻹنمائي في تموز/يوليه ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more