"la stratégie de coopération" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية التعاون
        
    • لاستراتيجية التعاون
        
    • استراتيجية الأونكتاد للتعاون
        
    • استراتيجية التواصل
        
    • استراتيجية تعاون
        
    • باستراتيجية التعاون
        
    la stratégie de coopération technique au titre de ce sous-programme comprendra par conséquent les éléments suivants : UN ولذلك ستشمل استراتيجية التعاون التقني في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    Ainsi, la stratégie de coopération technique entre pays ne peut être développée entre Cuba et les États-Unis. UN ومثال على ذلك هو استراتيجية التعاون التقني القائمة فيما بين البلدان التي لا يمكن العمل بها بين كوبا والولايات المتحدة.
    Parallèlement aux missions définies à la onzième session, la stratégie de coopération technique de 2003 fixe les buts principaux, le cadre théorique et les modalités opérationnelles qui donneront son efficacité à cette assistance. UN وتوازياً مع ولايات الأونكتاد الحادي عشر هذه، تحدد استراتيجية التعاون التقني لعام 2003 الأهداف الجامعة، والإطار المفاهيمي والأساليب التنفيذية التي تيسّر فعالية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد.
    Il notait avec satisfaction que les dispositions de la stratégie de coopération technique étaient conformes aux priorités énoncées dans le Consensus de São Paulo. UN ولاحظ بعين الرضا أن شروط استراتيجية التعاون التقني تتفق والأولويات المحددة في توافق آراء ساو باولو.
    18. Conformément à la stratégie de coopération technique adoptée par le Conseil en 1997, la priorité est donnée aux pays les moins avancés (PMA). UN 18- وفقاً لاستراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها المجلس في عام 1997، تمنح الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    la stratégie de coopération technique adoptée à la dernière session du Conseil du commerce et du développement est importante à cet égard. UN وتتسم استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في الجلسة اﻷخيرة لمجلس التجارة والتنمية باﻷهمية في هذا الصدد.
    Les garçons, les filles et les adolescents autochtones sont les groupes cibles de certaines des politiques d'orientation de la stratégie de coopération espagnole, comme l'éducation interculturelle bilingue et l'équité dans l'enseignement. UN وعلاوة على ذلك، فإن أطفال الشعوب الأصلية وشبابها هم السكان الذين وضعت لفائدتهم بعض خطوط استراتيجية التعاون مع الشعوب الأصلية، من قبيل: التعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة والمساواة في التعليم.
    la stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones vise à titre prioritaire : UN وتتضمن استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية التدابير ذات أولوية منها ما يلي:
    Concernant la recommandation 19, les propositions confirmaient ce qui avait été décidé dans la stratégie de coopération technique adoptée en 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    La pertinence et la cohérence de la stratégie de coopération technique; UN :: أهمية واتساق استراتيجية التعاون التقني؛
    la stratégie de coopération internationale qui doit encadrer la guerre contre les stupéfiants doit également déterminer les méthodes que nous devons utiliser pour combattre le blanchiment de l'argent et la contrebande d'armes. UN وإن نفس استراتيجية التعاون الدولي التي ينبغي أن توجه الحرب ضد المخدرات ينبغي أن تشكل أيضا اﻷساليب التــي نستخدمهــــا لمكافحـــة غسل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة.
    1. Les cadres de coopération régionale (CCR) esquissent la stratégie de coopération pour le développement qui sera suivie dans une région géographique déterminée. UN 1 - يقدم إطار التعاون الإقليمي الخطوط العريضة لوضع استراتيجية التعاون الإنمائي في منطقة جغرافية معينة.
    8. L'éducation est une composante essentielle de la stratégie de coopération ibéro-américaine. UN ٨ - ويمثل التعليم عنصرا أساسيا في استراتيجية التعاون بين البلدان اﻷيبيرو - أمريكية.
    3. Le plan doit être lu conjointement avec la stratégie de coopération technique de la CNUCED. UN ٣- وينبغي قراءة الخطة في سياق استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    7. la stratégie de coopération technique de la CNUCED repose sur une cohérence des programmes ordinaires et extrabudgétaires qui renforce les liens entre les travaux d'analyse et la coopération technique. UN ٧- وتستند استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد إلى وجود تساوق بين برامج الميزانية العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية يعزز أوجه الترابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    :: Les besoins de chaque pays concernant l'appui de l'OMS, tels qu'ils sont exprimés dans la stratégie de coopération avec le pays, lorsqu'elle existe, et dans les plans nationaux pour la santé et le développement; UN :: احتياجات فرادى البلدان للدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية على النحو المبين، حسب التوافر، من خلال استراتيجية التعاون القطري، وكذلك الخطط الوطنية للصحة والتنمية
    Selon cette approche et conformément à la stratégie de coopération technique de la CNUCED, l'assistance technique est modulée en fonction de la demande et adaptée précisément aux besoins et attentes des bénéficiaires. UN ووفقاً لهذا النهج ولأحكام استراتيجية التعاون التقني للأونكتاد، تقوم المساعدة التقنية للأونكتاد على أساس الطلب ومفصلة حسب احتياجات ومتطلبات المستفيدين.
    Quand la stratégie de coopération est bien conçue, exécutée et contrôlée de façon satisfaisante, en étant fondée sur le respect mutuel, la transparence et le réalisme, elle a de bonnes chances de donner des résultats satisfaisants. UN وحتى تكون استراتيجية التعاون حسنة التصميم، ويجرى تنفيذها وإدارتها على الوجه الصحيح، وتستند إلى الاحترام المتبادل والشفافية والواقعية، فإنها تعزز فرص إحراز نتائج ناجحة.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) est en train d'élaborer un outil pour évaluer la place accordée à l'égalité des sexes et aux droits de l'homme dans ses programmes, ainsi qu'un nouveau guide électronique se rapportant à la stratégie de coopération au niveau national. UN وتطور منظمة الصحة العالمية أداة لتقييم بعدي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في برامجها، ودليلا إلكترونيا لاستراتيجية التعاون القطري.
    Président du séminaire des ministres des affaires étrangères consacré à la stratégie de coopération économique concernant l'Ayeyawady, la Chao Phraya et le Mékong, 2004 UN :: رئيس، ملتقى وزراء الخارجية لاستراتيجية التعاون المشترك بمنطقة أيياوادي - تشاو فرايا - ميكونغ، 2004
    la stratégie de coopération technique de la CNUCED représentait un moyen utile de privilégier les projets qui répondaient le mieux aux besoins des bénéficiaires et avaient des effets durables. UN وتعتبر استراتيجية الأونكتاد للتعاون التقني وسيلة مفيدة للتركيز على المشروعات التي تستجيب بصورة أفضل لاحتياجات المستفيدين، كما أن لها تأثيرات دائمة.
    Le Plan d'action reflète l'appui qu'apporte le Gouvernement géorgien aux projets et aux programmes correspondant aux objectifs de la stratégie de coopération et conformes à la loi sur les territoires occupés. UN وتجسد خطة العمل دعم حكومة جورجيا للمشاريع والبرامج التي تتسق مع أهداف استراتيجية التواصل وتمتثل لقانون الأراضي المحتلة.
    la stratégie de coopération 2012-2017 entre le Gouvernement et la société civile a été adoptée en juin 2012. UN 193- واعتُمدت في حزيران/يونيه 2012 استراتيجية تعاون الحكومة مع القطاع المدني للفترة 2012-2017.
    Le Conseil est invité à prendre note du plan et à formuler des recommandations concernant les plans ultérieurs, leur contenu et leurs liens avec la stratégie de coopération technique. UN ويرجى من المجلس اﻹحاطة علماً بالخطة وتقديم توصيات محددة بشأن الخطط المقبلة، بما في ذلك محتوياتها وعلاقتها باستراتيجية التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more