"la stratégie de gestion de" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية إدارة
        
    • اﻹدارة الاستراتيجية
        
    • لاستراتيجية إدارة
        
    • استراتيجية الإدارة
        
    :: Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; UN :: الموافقة على استراتيجية إدارة البيئة على مستوى المجلس التنفيذي؛
    La mise en œuvre de la stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement dans le cadre de l'appui aux missions est une autre activité de premier plan qui se poursuivra. UN وسيتواصل تنفيذ نشاطٍ رئيسي آخر هو استراتيجية إدارة سلسلة إمدادات الدعم الميداني.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la stratégie de gestion de l'eau de la Fédération de BosnieHerzégovine. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ استراتيجية إدارة المياه في اتحاد البوسنة والهرسك.
    En outre, comme suite à l'appel du Secrétaire général préconisant la généralisation d'une culture de la communication dans toutes les activités de l'Organisation, le Département s'efforcera de veiller à ce que la fonction " communication " soit au centre de la stratégie de gestion de l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، وتمشيا مع دعوة اﻷمين العام إلى نشر معرفة في مجال الاتصالات تتخلل جميع أنشطة المنظمة، ستسعى اﻹدارة إلى ضمان وضع مهمة الاتصالات في صميم اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    La réorganisation en cours du Département de l'information doit aboutir à une réorientation des politiques d'information et de communication des Nations Unies en fonction d'objectifs bien définis qui doivent ensuite être placés au coeur de la stratégie de gestion de l'ensemble de l'Organisation. UN وينبغي أن تؤدي إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹعلام الجارية إلى إعادة توجيه سياسات اﻹعلام والاتصال لﻷمم المتحدة وفقا ﻷهداف محددة تحديدا واضحا ينبغي من ثم أن تشغل دورا مركزيا في اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة ككل.
    La mise en œuvre complète de la stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement s'échelonnera sur plusieurs années. Des activités prioritaires d'amélioration à court terme contribueront à une transformation à long terme. UN ٤٢ - وسيجري التنفيذ الكامل لاستراتيجية إدارة سلاسل الإمداد على مدى عدة سنوات، عن طريق سلسلة من أنشطة التحسين ذات الأولوية القصيرة الأجل التي تُنجز لدعم التحول على المدى الطويل.
    a) Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; UN (أ) الموافقة على استراتيجية الإدارة البيئية على مستوى المجلس التنفيذي؛
    Réussite des initiatives concernant la stratégie de gestion de l'information UN إنجاز مبادرات استراتيجية إدارة المعلومات
    En outre, toutes les activités initiales d'exécution avaient pris du retard ou n'avaient pas été menées à bien en respectant les échéances fixées dans la stratégie de gestion de la chaîne logistique. UN وإضافةً إلى ذلك، أُرجئت جميع أنشطة التنفيذ الأولية أو أنها لم تنفذ قياسا على مراحل الإنجاز المحددة في استراتيجية إدارة سلسلة الإمداد.
    Par ailleurs, l'affinement de la stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement du Département de l'appui aux missions sera parfaitement harmonisé avec la conception et l'élaboration du projet d'extension d'Umoja à l'appui logistique. UN وفي الوقت نفسه، فإن مواصلة تطوير استراتيجية إدارة سلسلة الإمدادات لصالح إدارة الدعم الميداني ستتواءم بشكل كامل مع تصميم وتطوير التوسيع اللوجستي لنظام أوموجا.
    la stratégie de gestion de l'information se distingue d'une stratégie de l'information en ce que l'informatique ou les technologies de l'information et celles de l'information et de la communication (TIC) sont des outils au service d'une gestion efficace de l'information. UN وتختلف استراتيجية إدارة المعلومات عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات في أن تكنولوجيا المعلومات أو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي أدوات لعملية إدارة المعلومات إدارة فعالة.
    Mise au point de la stratégie de gestion de l'information et du plan de mise en œuvre de la stratégie prévue d'ici à la fin du mois de mars 2005 UN من المقرر اكتمال استراتيجية إدارة المعلومات وخطة لتنفيذ الاستراتيجيات بحلول آذار/مارس 2005
    La présentation des prévisions budgétaires est axée sur ce cadre de résultats - lequel a été actualisé afin de permettre une mise en œuvre et une communication effectives de la stratégie de gestion de l'UNOPS. UN ويتركز عرض تقديرات الميزانية على هذا الإطار، الذي تم تحديثه للتمكين من تنفيذ وتوصيل استراتيجية إدارة المكتب على نحو فعال.
    Application de la stratégie de gestion de l'information UN تنفيذ استراتيجية إدارة المعلومات
    Le Département a indiqué que l'application intégrale de cette recommandation était subordonnée à la mise au point définitive de la stratégie de gestion de l'information à l'échelle du Département, sur laquelle il fallait aligner le plan. UN وأشارت الإدارة إلى أن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على الانتهاء من إعداد استراتيجية إدارة المعلومات بكامل أقسام الإدارة بُغية مُراصفة خطة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع استراتيجية إدارة المعلومات.
    Le Bureau des services de contrôle interne a recommandé que le Bureau du Secrétaire général adjoint participe plus activement à l'application de la stratégie de gestion de l'information du Département. UN 30 - وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بأن يضطلع مكتب وكيل الأمين العام بدور أنشط في تنفيذ استراتيجية إدارة المعلومات في الإدارة.
    Le BSCI a noté qu'en sa qualité de chef de l'information du Département des opérations de maintien de la paix, le Directeur chargé de la gestion du changement est responsable de l'élaboration de la stratégie de gestion de l'information ainsi que de la définition et de la hiérarchisation des besoins du Département dans ce domaine. UN 55 - ولاحظ المكتب أن مدير إدارة التغيير، بصفته كبير موظفي الإعلام في إدارة عمليات حفظ السلام، مسؤول عن وضع استراتيجية إدارة المعلومات وبيان احتياجات الإدارة وتحديد سلّم أولوياتها في هذا المجال.
    En outre, comme l’Équipe spéciale le note sans équivoque dans son rapport : «Il faudrait placer les questions de communication au coeur de la stratégie de gestion de l’Organisation.» UN وعلاوة على ذلك، فكما جاء في تقرير فرقة العمل دون أي التباس: " ينبغي أن توضع مهمة الاتصال في صلب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة " .
    En outre, comme l’Équipe spéciale le note sans équivoque dans son rapport : «Il faudrait placer les questions de communication au coeur de la stratégie de gestion de l’Organisation.» UN وعلاوة على ذلك، فكما جاء في تقرير فرقة العمل دون أي التباس: " ينبغي أن توضع مهمة الاتصال في صلب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة " .
    En outre, comme suite à l’appel du Secrétaire général préconisant la généralisation d’une culture de la communication dans toutes les activités de l’Organisation, le Département s’efforcera de veiller à ce que la fonction “communication” soit au centre de la stratégie de gestion de l’Organisation». UN وعلاوة على ذلك، وتمشيا مع دعوة اﻷمين العام إلى نشر معرفة في مجال الاتصالات تتخلل جميع أنشطة المنظمة، ستسعى اﻹدارة إلى ضمان وضع مهمة الاتصالات في صميم اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة " .
    D'après la stratégie de gestion de l'information, tous les fonctionnaires doivent être en mesure d'afficher des publications et des données sur l'intranet, qui est également accessible de leur maison. UN ووفقا لاستراتيجية إدارة المعلومات، يجب أن يكون بمقدور جميع الموظفين نشر المنشورات وبيانات الاتصال عبر الشبكة الداخلية، التي يمكن الوصول إليها من البيت.
    a) Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; UN (أ) الموافقة على استراتيجية الإدارة البيئية على مستوى المجلس التنفيذي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more