"la stratégie de l'unicef" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية اليونيسيف
        
    • الاستراتيجية الصحية لليونيسيف
        
    • نهج اليونيسيف
        
    • لاستراتيجية اليونيسيف
        
    • على اليونيسيف لنهجها
        
    • استراتيجية الموارد البشرية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • اليونيسيف واستراتيجيتها
        
    Ainsi donc, la stratégie de l'UNICEF prend sa forme concrète essentiellement au niveau national. UN وهكذا تتخذ استراتيجية اليونيسيف شكلا ملموسا على المستوى القطري في المقام اﻷول.
    Le Directeur régional a indiqué que, dès le début, la stratégie de l'UNICEF avait notamment consisté à collaborer dans le pays avec le DfID et d'autres partenaires afin de renforcer la participation des ONG. UN وقال المدير الإقليمي إن العمل داخل البلد مع إدارة التنمية الدولية وغيرها من الشركاء للمساعدة في تطوير وتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية كان جزءا من استراتيجية اليونيسيف منذ بداياتها الأولى.
    Le Comité consultatif a informé le secrétariat qu’il ne publierait pas de rapport sur la stratégie de l’UNICEF dans le domaine de l’informatique pour la session. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمانة بأنها لن تصدر تقريرا عن استراتيجية اليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات في هذه الدورة.
    Point 9 : Rapport oral sur la mise en oeuvre de la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé UN البند ٩: تقرير شفوي عن تنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف
    d) Europe centrale et Europe orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes (y compris un rapport sur la stratégie de l'UNICEF dans la région); UN )د( أوروبا الوسطى والشرقية، وكمنولث الدول المستقلة، ودول بحر البلطيق )بما في ذلك تقرير عن نهج اليونيسيف إزاء المنطقة(
    Plusieurs délégations ont approuvé la stratégie de l'UNICEF relative au suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها لاستراتيجية اليونيسيف المتعلقة بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation concernant la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé, qui figure dans le rapport. UN ومطلوب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجية اليونيسيف الصحية الواردة في التقرير.
    7. la stratégie de l'UNICEF portera sur les mesures aux niveaux mondial et national. UN ٧ - وستتصدى استراتيجية اليونيسيف لﻷعمال التي يضطلع بها على الصعيدين العالمي والقطري.
    Une délégation s'enquit à propos de la stratégie de l'UNICEF pour traduire ses positions dans les mesures de réforme. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن استراتيجية اليونيسيف في إدخال مواقفها في تدابير اﻹصلاح.
    Une délégation s’enquit à propos de la stratégie de l’UNICEF pour traduire ses positions dans les mesures de réforme. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن استراتيجية اليونيسيف في إدخال مواقفها في تدابير اﻹصلاح.
    Selon une délégation, la stratégie de l’UNICEF en Angola reposait sur l’hypothèse d’une évolution rapide vers la paix et qu’elle était donc peu adaptée à la situation. UN وذكر أحد الوفود أن استراتيجية اليونيسيف في أنغولا تستند إلى افتراض حدوث تحول سريع صوب السلام وأنها لا تتلاءم مع ظروف الحرب.
    Une délégation s'enquit à propos de la stratégie de l'UNICEF pour traduire ses positions dans les mesures de réforme. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن استراتيجية اليونيسيف في إدخال مواقفها في تدابير اﻹصلاح.
    Réunion d'information officieuse sur la stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance; et UN إحاطة غير رسمية عن استراتيجية اليونيسيف في مجال حماية الأطفال؛
    Réunion d'information officieuse sur la stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance; et UN إحاطة غير رسمية عن استراتيجية اليونيسيف في مجال حماية الأطفال؛
    Un intervenant a toutefois fait observer que la note de pays n'indiquait pas clairement si la stratégie de l'UNICEF tenait dûment compte des problèmes posés par la décentralisation, qui risquait de marginaliser davantage les enfants en les excluant des prises de décisions. UN ومع هذا، فليس واضحا من المذكرة القطرية، كما لاحظ أحد المتحدثين، أن استراتيجية اليونيسيف تعكس الاهتمام باللامركزية، أي الحرص على ألا تضيف اللامركزية شيئا إلى المستويات القائمة المتصلة باﻹبعاد الاجتماعي لﻷطفال أو بتهميشهم في عملية صنع القرار.
    Selon une délégation, la stratégie de l'UNICEF en Angola reposait sur l'hypothèse d'une évolution rapide vers la paix et qu'elle était donc peu adaptée à la situation. UN وذكر أحد الوفود أن استراتيجية اليونيسيف في أنغولا تستند إلى افتراض حدوث تحول سريع صوب السلام وأنها لا تتلاءم مع ظروف الحرب.
    Cependant, il était utile de trouver une description complète de la stratégie de l'UNICEF et de l'ensemble de ses activités dans un seul rapport, ce qui était le but du rapport du Directeur général. UN بيد أنه من المفيد وصف استراتيجية اليونيسيف برمتها وكامل نطاق أنشطتها في تقرير واحد، وهو ما يمثل الغرض من تقرير المدير التنفيذي.
    la stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance vise à réduire le nombre des enfants qui se trouvent en détention. UN 33- وتركز استراتيجية اليونيسيف بشأن حماية الأطفال على تقليص عدد الأطفال رهن الاحتجاز.
    9. Rapport oral sur la mise en oeuvre de la stratégie de l’UNICEF dans le domaine de la santé UN البند ٩: تقرير شفوي بشأن تنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف
    d) Europe centrale et Europe orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes (y compris un rapport sur la stratégie de l'UNICEF dans la région) UN )د( وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق )بما في ذلك تقرير عن نهج اليونيسيف إزاء المنطقة(
    Plusieurs délégations ont approuvé la stratégie de l'UNICEF relative au suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها لاستراتيجية اليونيسيف المتعلقة بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    123. De nombreuses délégations ont approuvé la stratégie de l'UNICEF en matière d'aide humanitaire et on a fait valoir que le Fonds devrait étendre ses activités coordonnées de formation aussi bien aux gouvernements qu'aux autres organismes des Nations Unies. (Voir chap. III, décision 1996/8, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration.) UN ٣٢١ - وأثنت وفود عديدة على اليونيسيف لنهجها حيال المساعدة اﻹنسانية، وقيل إنه ينبغي لليونيسيف أن توفر للحكومات وكذلك لمنظومة اﻷمم المتحدة خدماتها التدريبية المنسقة. )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر المقرر ١٩٩٦/٨، الفصل ثالثا(.
    En 2003, le Bureau régional a créé un groupe consultatif sur les questions autochtones composé d'intellectuels et de dirigeants autochtones pour tenir compte des points de vue autochtones dans l'élaboration de la politique et de la stratégie de l'UNICEF en Amérique latine. UN وفي عام 2003، أنشأ المكتب الإقليمي فريقاً استشارياً معنياً بقضايا الشعوب الأصلية مكوناً من نخبة من وجهاء ومفكري الشعوب الأصلية بهدف مراعاة وجهات نظر الشعوب الأصلية في سياسة اليونيسيف واستراتيجيتها في أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more