"la stratégie de l'union européenne" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية الاتحاد الأوروبي
        
    • لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي
        
    • واستراتيجية الاتحاد الأوروبي
        
    La Hongrie participe à la mise en œuvre de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتشارك هنغاريا في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    En outre, les Pays-Bas agissent également en faveur de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, y compris sur le plan national. UN وتضطلع هولندا كذلك بدور نشط في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، على الصعيد الوطني أيضا.
    La réunion a pris note de l'élargissement de la Stratégie de l'Union européenne au Burkina Faso et au Tchad. UN وأحاط المشاركون علما بتوسيع نطاق استراتيجية الاتحاد الأوروبي من أجل منطقة الساحل لتشمل بوركينا فاسو وتشاد.
    Le multilatéralisme efficace, la prévention et la coopération internationale sont les trois principaux objectifs de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتعتبر التعددية والوقاية والتعاون الدولي التي تتسم بالفعالية بمثابة الأهداف الثلاثة الرئيسية لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    la Stratégie de l'Union européenne est également conçue pour exporter ce dividende de la paix aux nouveaux voisins de l'Union européenne élargie vers l'est, le sud-est et la région méditerranéenne. UN واستراتيجية الاتحاد الأوروبي موجهة أيضاً نحو تصدير عائد السلام ذاك إلى البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي إلى مدى أبعد نحو الشرق والجنوب الشرقي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    la Stratégie de l'Union européenne sur les droits de l'enfant peut être rendue conforme aux priorités établies par son mandat. UN ويمكن مواءمة استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الطفل مع الأولويات المقررة ضمن ولايتها.
    L'Espagne avait aussi adopté des stratégies contre le terrorisme conformément à la Stratégie de l'Union européenne visant à lutter contre le terrorisme, qui prévoyait des mesures à l'échelle internationale pour promouvoir une approche intégrée de la coopération en matière de lutte contre le terrorisme. UN كما اعتمدت إسبانيا استراتيجيات لمكافحة الإرهاب تتسق مع استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب، وتنص على اتخاذ التدابير على الصعيد الدولي لتعزيز التعاون المتكامل في مكافحة الإرهاب.
    La stratégie est conforme à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies de 2006 et la Stratégie de l'Union européenne pour la sécurité et le développement pour la région du Sahel de 2012. UN وتتواءم هذه الاستراتيجية مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب لعام 2006 ومع استراتيجية الاتحاد الأوروبي للأمن والتنمية في منطقة الساحل لعام 2012.
    la Stratégie de l'Union européenne sur les armes de destruction massive montre que les garanties de sécurité positive et négative peuvent jouer un rôle significatif dans le régime du TNP. UN وتدلل استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل على أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    56. L'observateur de la Commission européenne a donné un aperçu d'ensemble de la Stratégie de l'Union européenne en matière d'efficacité de l'aide. UN 56- وقدّم المراقب عن المفوضية الأوروبية لمحة عامة عن استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن فعالية المعونة.
    C'est pourquoi l'Allemagne approuve sans réserve les objectifs de la Stratégie de l'Union européenne, qui préconise l'intensification du dialogue politique avec les pays tiers sur le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération. UN وتحقيقا لهذه الغاية تلتزم ألمانيا التزاما كاملا بأهداف استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي تنص على إجراء حوار سياسي مكثف مع البلدان الثالثة بشأن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    La Pologne a activement participé à l'élaboration de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive et du Plan d'action destiné à en assurer la mise en œuvre, et s'efforce aujourd'hui de faciliter leur application pleine et entière. UN وشاركت بولندا مشاركة نشيطة في عملية إعداد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة العمل لتنفيذها.
    La Lituanie suit la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive dans le cadre de ses efforts de promotion du dialogue et de la coopération dans le domaine de la non-prolifération. UN تتبع ليتوانيا، في تشجيعها للحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dans le cadre de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, l'Irlande collabore avec ses partenaires pour en promouvoir l'adoption universelle; elle a notamment entrepris des démarches à cette fin durant sa présidence de l'UE. UN وكجزء من استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا على ضمان الشمول العالمي للمعاهدة. وفي هذا السياق بالذات، جرت خلال رئاسة أيرلندا للاتحاد الأوروبي، مساع لتحقيق هذا الهدف.
    Le 12 décembre 2003, le Conseil européen a adopté la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN 1 - في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 اعتمد المجلس الأوروبي استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمناهضة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Comme exprimé dans la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive et comme nous en sommes convaincus, une approche multilatérale à l'égard de la non-prolifération constitue le meilleur moyen de contrecarrer cette menace à la sécurité internationale. UN وعلى نحو ما جاء في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، نحن مقتنعون بأن اتباع نهج متعدد الأطراف تجاه عدم الانتشار يمثل أفضل وسيلة للتصدي لهذا الخطر الذي يهدد الأمن الدولي.
    La coopération avec les autres pays pour limiter et éliminer les armes de destruction massive dans le cadre de l'Initiative du Partenariat mondial fait partie de la Stratégie de l'Union européenne et de sa Position commune à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويشكل التعاون مع بلدان أخرى من أجل الحد من أسلحة الدمار الشامل وإزالتها في إطار مبادرة الشراكة العالمية جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي وموقفها الموحد بشأن معاهدة عدم الانتشار.
    la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive reflète l'objectif de parvenir à un accord international sur la production de matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. UN وقد حددت استراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل هدف التوصل إلى اتفاق دولي بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    L'appui au multilatéralisme est au cœur de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive adoptée en 2003. UN إن تقديم الدعم لمبدأ تعددية الأطراف الفعالة هو أحد المبادئ التوجيهية لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدت في عام 2003.
    Il s'est également associé à des programmes visant à élaborer des stratégies de prévention de la violence dirigée contre les enfants, conformément à l'objectif essentiel de la Stratégie de l'Union européenne sur les droits de l'enfant. UN واعتنقت أيضاً برامج لصياغة استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال تمشياً مع الهدف الأولي لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الطفل.
    La Stratégie de sécurité européenne et la Stratégie de l'Union européenne (UE) contre la prolifération des armes de destruction massive, adoptées par l'Union européenne en 2003, ont montré que l'UE n'ignore pas ces dangers. UN وبيـنت استراتيجية الأمن الأوروبي واستراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، اللتين اعتمدهما المجلس الأوروبي في عام 2003، أن الاتحاد الأوروبي لا يتجاهل تلك المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more