Cet outil permet d'aider les pays à faire une autoévaluation des préalables statistiques mentionnés pour les étapes I et II de la stratégie de mise en œuvre du SCN 2008. | UN | ويمكن أن تساعد تلك الأداة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للشروط الإحصائية الواردة في المرحلتين الأولى والثانية من استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Cette structure aurait pour objet de partager l'information sur l'élaboration et l'exécution de la stratégie de mise en œuvre du SCN. | UN | وسيكون الغرض من هذه الآلية هو تبادل المعلومات المتعلقة بإعداد استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية وتنفيذها. |
et de coopération Avec l'environnement pluripartite où s'inscrit la stratégie de mise en œuvre du SCN, il faut prévoir une structure qui coordonne les activités, suive les progrès et les fasse connaître, aux niveaux sous-régional, régional et international. | UN | 37 - في ظل بيئة قوامها تعدد أصحاب المصلحة في استراتيجية تنفيذ نظام الحاسبات القومية، من اللازم إقامة آلية من أجل التنسيق والرصد وتقديم تقرير عن التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي الفرعي والدولي. |
Le Comité est préoccupé par le fait que plus l'Assemblée générale tarde à approuver la stratégie de mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, plus grand est le risque d'augmentation des coûts. | UN | 32 - ويساور المجلس القلق من أنه كلما طال الوقت الذي تستغرقه الجمعية العامة في البت في استراتيجية تنفيذ المخطط العام، زاد احتمال ارتفاع التكلفة. |
18. Souligne qu'il est essentiel que les hauts responsables fassent preuve d'initiative et de détermination dans l'application de la stratégie de mise en œuvre du progiciel de gestion intégré Umoja pour assurer le succès de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public, et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues à cette fin ; | UN | 18 - تؤكد الأهمية الحاسمة لتولي كبار المديرين قيادة استراتيجية تنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، أوموجا، والتزامهم بها في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنجاح، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لبلوغ هذه الغاية؛ |
la stratégie de mise en œuvre du cadre central du SCEE a notamment pour objectif : | UN | 4 - ومن أهداف استراتيجية تنفيذ الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية: |
En 2010, une réunion du Groupe d'experts a été organisée pour définir la stratégie de mise en œuvre du programme. | UN | وفي عام 2010، عقد اجتماع لفريق الخبراء لتحديد استراتيجية تنفيذ البرنامج. |
c) D'exprimer son soutien à la stratégie de mise en œuvre du SCN 2008 envisagée, et de donner des directives à cet égard; | UN | (ج) تعرب عن تأييد الاستراتيجية المقترحة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 وتقدم التوجيه اللازم لذلك؛ |
Ces recommandations font donc partie intégrante de la stratégie de mise en œuvre du SCEERE. A. Structure des recommandations internationales concernant | UN | وبذا تشكل التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه. |
Un plan plus détaillé est présenté dans un document d'information distinct sur la < < stratégie de mise en œuvre du Système de comptabilité nationale de 2008 > > . | UN | وترد خطة أكثر تفصيلا في وثيقة معلومات أساسية منفصلة بعنوان " استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 " . |
Pour examiner les plans nationaux et régionaux de mise en œuvre, les dispositifs de coordination régionale voudront peut-être créer des groupes consultatifs analogues, pour partager l'information sur l'élaboration et l'exécution de la stratégie de mise en œuvre du SCN à l'échelon régional. G. Stratégie de financement | UN | ولغرض استعراض الخطط الوطنية والإقليمية لتنفيذ نظام الحسابات القومية، قد تود آليات التنسيق الإقليمية أن تنشئ مثل هذه الأفرقة الاستشارية من أجل تبادل المعلومات بشأن إعداد استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية وتنفيذها على الصعيد الإقليمي. |
V. Application du Système de comptabilité environnementale et économique Comme l'a demandé la Commission à sa quarante et unième session, le Comité a débattu de la stratégie de mise en œuvre du Système. | UN | 38 - بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين، ناقشت لجنة الخبراء استراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
Le Comité considère que ces révisions impliquent des changements notables dans la stratégie de mise en œuvre du PGI, telle qu'elle est exposée au paragraphe 35 du rapport. | UN | 69 - وترى اللجنة الاستشارية أن هذه التنقيحات تمثل تغييرا هاما في استراتيجية تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة على نحو ما جاء في الفقرة 35 من التقرير. |
la stratégie de mise en œuvre du SCEE-Eau a été présentée à la Commission de statistique à sa trente-neuvième session en 2008. | UN | 30 - عُـرضت استراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية للمياه على اللجنة الإحصائية في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في 2008. |
Atelier sur la stratégie de mise en œuvre du SCN 2008 (Amman, du 18 au 20 décembre) | UN | حلقة عمل بشأن استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 (مدينة عمان، 18-20 كانون الأول/ديسمبر) |
Par ailleurs, la stratégie de mise en œuvre du SCEE et de production des statistiques requises est étroitement liée à la stratégie de mise en œuvre du Système de comptabilité nationale et de production des statistiques requises. | UN | 11 - وترتبط استراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية والإحصاءات الداعمة له أيضا ارتباطا وثيقا باستراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية والإحصاءات الداعمة له. |
Des Recommandations de Luxembourg, il est utile de retenir les principes suivants, pour les inclure dans la stratégie de mise en œuvre du SCN 2008: a) planification stratégique; b) coordination, contrôle et diffusion de l'information; et c) amélioration des systèmes statistiques. | UN | 24 - وتم الاتفاق على أنه من المفيد إدراج المبادئ التالية المنبثقة من توصيات لكسمبرغ في استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008: (أ) التخطيط الاستراتيجي؛ (ب) التنسيق والرصد والإبلاغ؛ (ج) تحسين النظم الإحصائية. |
Il indique que la façon dont la situation a évolué au cours de l'année écoulée a remis en question la stratégie de mise en œuvre du plan-cadre arrêtée par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/292. | UN | وأشار الأمين العام إلى حدوث تطورات كبيرة في السنة الماضية أثرت على استراتيجية تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي اختارته الجمعية العامة في قرارها 57/292. |
Il indique que la façon dont la situation a évolué au cours de l'année écoulée a remis en question la stratégie de mise en œuvre du plan-cadre arrêtée par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/292. | UN | وأشار الأمين العام إلى حدوث تطورات ملحوظة في السنة الماضية أثرت على استراتيجية تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر التي اختارتها الجمعية العامة في قرارها 57/292. |
Le Comité consultatif rappelle le paragraphe 18 de la résolution 65/243 B de l'Assemblée générale, dans lequel l'Assemblée a souligné qu'il était essentiel que les hauts responsables fassent preuve d'initiative et de détermination dans l'application de la stratégie de mise en œuvre du progiciel de gestion intégré Umoja pour assurer le succès de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | 28 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 65/243 باء التي أكدت فيها الجمعية الأهمية الحاسمة لتولي كبار المديرين قيادة استراتيجية تنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، والتزامهم بها في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنجاح. |
18. Souligne qu'il est essentiel que les hauts responsables fassent preuve d'initiative et de détermination dans l'application de la stratégie de mise en œuvre du progiciel de gestion intégré Umoja pour assurer le succès de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public, et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues à cette fin ; | UN | 18 - تؤكد الأهمية الحاسمة لتولي كبار المديرين قيادة استراتيجية تنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، أوموجا، والتزامهم بها في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنجاح، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لبلوغ هذه الغاية؛ |
Il présente la stratégie de mise en œuvre du cadre central du Système et les efforts en cours visant à le promouvoir dans les enceintes internationales. | UN | ويعرض التقرير استراتيجية تنفيذ الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية والجهود التي تبذل للترويج للإطار المركزي في المحافل الدولية. |
la stratégie de mise en œuvre du sous-programme comportera les éléments ci-après : | UN | وتتمثل استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي في ما يلي: |
c) Exprimer ses vues sur la stratégie de mise en œuvre du SCN révisé comportant cinq modalités : i) l'organisation de réunions, de séminaires de formation et d'ateliers; ii) la coopération technique; iii) la publication de brochures et de manuels; iv) le parrainage de la recherche; et v) la sensibilisation à l'importance de la statistique. | UN | (ج) التعليق على الاستراتيجية المقترحة لتنفيذ نظام الحسابات القومية المستكمل التي تشمل خمس طرائق هي: ' 1` تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية التدريبية، وحلقات العمل؛ ' 2` توفير التعاون التقني؛ ' 3` نشر الأدلة والكتيبات؛ ' 4` رعاية البحوث؛ و ' 5` الدعوة الإحصائية. |