"la stratégie de protection" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية الحماية
        
    • استراتيجية حماية
        
    • المقدّم لاستراتيجية الحماية
        
    • لاستراتيجية الحماية التي
        
    • استراتيجية البعثة لحماية
        
    • استراتيجية رعاية
        
    • استراتيجية للحماية
        
    • واستراتيجية حماية
        
    • لتصبح وظيفة برتبة
        
    • لاستراتيجية البعثة لحماية
        
    Il réitère la nécessité de centrer la stratégie de protection sur les réfugiés non enregistrés dans les régions frontalières de Colombie. UN وأكد من جديد ضرورة تركيز استراتيجية الحماية بشكل أكبر على اللاجئين غير المسجلين في المناطق الحدودية الكولومبية.
    La coopération avec les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme fait partie intégrante de la stratégie de protection du Haut Commissariat. UN ويعد التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الحماية التي تعتمدها المفوضية.
    C'est pourquoi il faut faire connaître la stratégie de protection du climat à tous les niveaux et à chaque personne intéressée. UN ولهذا السبب، فإن استراتيجية حماية المناخ يجب أن تُنشر على مختلف المستويات وعلى كل فرد من اﻷفراد المعنيين.
    Ils se sont avérés un mécanisme efficace pour faire participer ce secteur à la stratégie de protection de l'environnement. UN وقد ثبت أن هذه البرامج تشكل آلية فعالة من أجل إشراك هذا القطاع في استراتيجية حماية البيئة.
    v) User de bons offices et de mesures de confiance et d'encouragement pour appuyer la stratégie de protection de la Mission, en particulier en ce qui concerne les femmes et les enfants, notamment en aidant à la réconciliation intercommunautaire dans les zones à haut risque de conflit, élément essentiel de l'édification de l'État à long terme; UN ' 5` بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير الدعم المقدّم لاستراتيجية الحماية التي تتّبعها البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، بما في ذلك المساعي الرامية إلى تيسير المصالحة بين الطوائف في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع باعتبار ذلك جزءا أساسيا من أنشطة بناء الدولة في الأجل الطويل؛
    La Mission s'emploiera à renforcer l'effet de synergie entre la stratégie de protection en vigueur dans le système des Nations Unies et les cadres de protection propres au pays. UN وستعمل البعثة على تعزيز التآزر مع استراتيجية الحماية على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأُطر الحماية التابعة للبلد.
    la stratégie de protection sociale élargira également le champ d'application des programmes de repas subventionnés et facilitera l'accès au microcrédit des petits commerçants de l'économie parallèle. UN وستوسع استراتيجية الحماية الاجتماعية نطاق تغطية برامج التغذية الاجتماعية أيضا، كما أنها ستيسر حصول من يعملون على نطاق ضيق بشكل غير رسمي على ائتمان صغير.
    Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre UN ف-4 ف-3 - ف-2 شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق
    Origine : Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre UN من شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق
    Division de la stratégie de protection et de la coordination UN شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق
    Origine : Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre UN من شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق
    :: Renforcement de la stratégie de protection des droits des personnes affectées par le VIH/sida UN :: تعزيز استراتيجية حماية حقوق المصابين بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه
    la stratégie de protection des civils mettra à profit les capacités pluridimensionnelles de la Mission. UN وستُسخِّر استراتيجية حماية المدنيين قدرات البعثة المتعددة الأبعاد.
    :: Renforcement de la stratégie de protection des droits des personnes affectées par le VIH/sida UN :: تعزيز استراتيجية حماية حقوق المصابين بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه.
    Le Gouvernement danois établira et financera un secrétariat pour promouvoir la participation efficace des populations autochtones à la stratégie de protection de l'environnement de l'Arctique et à la réalisation d'un développement durable dans l'Arctique. UN وستقيم حكومة الدانمرك وتمول أمانة لتشجيع مشاركة الشعوب اﻷصلية الفعالة في استراتيجية حماية البيئة في القطب الشمالي وفي تحقيق التنمية المستدامة في القطب الشمالي.
    :: Animation de 500 réunions avec les autorités aux niveaux des États fédérés et des comtés et avec des éléments de l'opposition dans 10 États, afin de mieux faire comprendre le mandat de la MINUSS et de promouvoir la stratégie de protection des civils UN :: عقد 500 اجتماع مع سلطات الولايات والمقاطعات وعناصر المعارضة في 10 ولايات من أجل تحسين فهم ولاية البعثة وتعزيز استراتيجية حماية المدنيين
    v) User de bons offices et de mesures de confiance et d'encouragement pour appuyer la stratégie de protection de la Mission, en particulier en ce qui concerne les femmes et les enfants, notamment en aidant à la réconciliation intercommunautaire dans les zones à haut risque de conflit, élément essentiel de l'édification de l'État à long terme; UN ' 5` بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير الدعم المقدّم لاستراتيجية الحماية التي تتّبعها البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، بما في ذلك المساعي الرامية إلى تيسير المصالحة بين الطوائف في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع باعتبار ذلك جزءا أساسيا من أنشطة بناء الدولة في الأجل الطويل؛
    Mise en œuvre de la stratégie de protection des civils de l'ONUCI UN تنفيذ استراتيجية البعثة لحماية المدنيين
    Le Comité prend note en outre du rôle du Département dans l'élaboration et la mise en œuvre de la stratégie de protection de l'enfance adoptée en 1997. UN وتلاحظ اللجنة كذلك دور الوزارة في إعداد وتنفيذ استراتيجية رعاية الطفل التي وضعت في 1997.
    :: Membre d'une équipe chargée d'élaborer la stratégie de protection sociale, Ministère des affaires sociales UN عضو في فريق يُعنى بوضع استراتيجية للحماية الاجتماعية، وزارة الشؤون الاجتماعية
    Dans le cadre de la stratégie de protection des civils, les capacités pluridimensionnelles de la Mission seront mises à profit en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN واستراتيجية حماية المدنيين هي جهد يُسخِّر ما لدى البعثة من قدرات متعددة الأبعاد بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    de temporaire (suppression) Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre UN الموظفون الدوليون: لم يطرأ تغيير صاف (إعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة مد-2 لتصبح وظيفة برتبة مد-1
    1 440 heures de patrouille aérienne aux fins de reconnaissance et d'évaluation des conditions de sécurité, à l'appui de la stratégie de protection des civils de la Mission ou aux fins de la protection du personnel et des biens des Nations Unies ou d'autres parties désignées dans toute la zone de la Mission (120 heures par mois) UN 440 1 ساعة للدوريات الجوية دعماً لعمليات استطلاع وتقييم البيئة الأمنية، أو دعماً لاستراتيجية البعثة لحماية المدنيين، أو لتوفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المعينين والممتلكات في جميع أنحاء منطقة البعثة (120 ساعة شهرياً)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more