"la stratégie de réforme du secteur de" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية إصلاح قطاع
        
    • لاستراتيجية إصلاح قطاع
        
    • استراتيجية إصلاح القطاع
        
    :: Séminaire organisé dans le cadre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité pour promouvoir la mise en œuvre des éléments de la stratégie relatifs aux forces de sécurité UN :: تنظيم حلقة دراسية، في إطار وثيقة استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، لتشجيع تنفيذ عناصر القوة الأمنية من إصلاح قطاع الأمن
    Les recommandations qui y figurent ont été incorporées à la stratégie de réforme du secteur de la justice récemment approuvée. UN وأدرجت توصيات هذا التقرير في استراتيجية إصلاح قطاع العدالة التي أُقرت مؤخراً.
    :: Réunions régulières avec les autorités nationales en vue d'une planification et d'une mise en œuvre efficaces de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تخطيط وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن بشكل فعال
    Par ailleurs, il faut mener à bien le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR) lancé par le Gouvernement mi-2011 et finir de mettre au point la stratégie de réforme du secteur de la sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين إكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي باشرتها الحكومة في منتصف عام 2011، ولا يزال يتعين إنجاز استراتيجية إصلاح قطاع الأمن.
    :: Réunions hebdomadaires avec les autorités nationales en vue d'une planification et d'une mise en œuvre efficaces de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية من أجل التخطيط والتنفيذ الفعالين لاستراتيجية إصلاح قطاع الأمن
    la stratégie de réforme du secteur de la sécurité n'ayant pas été mise en œuvre au cours de l'exercice considéré, l'enquête a été remise à plus tard. UN أرجئت المراجعة بسبب عدم تنفيذ استراتيجية إصلاح القطاع الأمني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et soulignant qu'il importe que l'État prenne en charge cette question prioritaire tout comme les mesures visant à rétablir la confiance entre les forces de sécurité et en leur sein, ainsi qu'avec la population, avant l'élection présidentielle, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن وإذ يشدد على أهمية الإمساك وطنياً بزمام هذه المسألة ذات الأولوية، فضلا عن التدابير الرامية إلى إعادة بناء الثقة ضمن قوات الأمن وفيما بينها ومع السكان قبل إجراء الانتخابات الرئاسية،
    Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et soulignant qu'il importe que l'État prenne en charge cette question prioritaire tout comme les mesures visant à rétablir la confiance entre les forces de sécurité et en leur sein, ainsi qu'avec la population, avant l'élection présidentielle, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، وإذ يشدد على أهمية الإمساك وطنياً بزمام هذه المسألة ذات الأولوية، فضلا عن التدابير الرامية إلى إعادة بناء الثقة ضمن قوات الأمن وفيما بينها ومع السكان قبل إجراء الانتخابات الرئاسية،
    Il a ainsi entrepris d'en appliquer les recommandations dans le cadre d'une stratégie triennale de réforme du secteur judiciaire et a lancé, en date du 19 février 2008, la stratégie de réforme du secteur de la justice et le plan d'investissement (2008-2010). UN وتعهدت الحكومة بتنفيذ هذه التوصيات في إطار استراتيجية ثلاثية السنوات لإصلاح قطاع العدل، وفي 19 شباط/فبراير 2008، بدأت الحكومة استراتيجية إصلاح قطاع العدل وخطة الاستثمار للفترة 2008-2010.
    8. Acceptée: La réforme de l'institution nationale des droits de l'homme est une priorité du Gouvernement, qui s'inscrit dans la stratégie de réforme du secteur de la justice pour 2011-2016. UN 8- مقبولة: إن إصلاح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أولويات الحكومة، وهو ينعكس في استراتيجية إصلاح قطاع العدالة للفترة 2011-2016.
    e) Amélioration des perspectives de parvenir à un consensus national sur la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et sa mise en œuvre ultérieure UN (هـ) تحسن أحوال التوصل إلى توافق للآراء بشأن وثيقة استراتيجية إصلاح قطاع الأمن وتنفيذها لاحقا
    e) i) Mise au point du document contenant la stratégie de réforme du secteur de la sécurité UN (هـ) ' 1` وضع وثيقة استراتيجية إصلاح قطاع الأمن في صيغتها النهائية
    :: La mise en œuvre des réformes sectorielles évolue selon le calendrier établi dans la stratégie de réforme du secteur de la sécurité : les comités sectoriels et décentralisés responsables du suivi des réformes de la police, de la gendarmerie et des armées sont opérationnels et la réforme de la justice militaire est mise en œuvre. UN :: تنفيذ الإصلاحات القطاعية كما هو مقرر في استراتيجية إصلاح قطاع الأمن الوطني: أداء مهام اللجان القطاعية واللجان اللامركزية المضطلعة بمسؤولية رصد تنفيذ الإصلاحات في الشرطة والدرك والجيش على أكمل وجه واستمرار تنفيذ إصلاح القضاء العسكري
    L'actuelle stratégie nationale de réforme du secteur de la justice, qui devait initialement couvrir la période 2008-2012, a été prolongée jusqu'à fin 2013. Le 5 février, les participants à la neuvième conférence des ministres de la justice ont adopté un quatrième plan révisé pour la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la justice. UN 65 - جرى تمديد الاستراتيجية الوطنية الحالية لإصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك، التي تقررت مبدئيا للفترة 2008-2012، حتى عام 2013، واعتمد المؤتمر التاسع لجميع وزراء العدل، في 5 شباط/فبراير، خطة العمل المنقحة الرابعة لتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع العدل.
    la stratégie de réforme du secteur de la justice et le plan d'investissement afférent (2008-2010) ont été modifiés et le Gouvernement intervient actuellement dans le cadre de la nouvelle stratégie (2011-2014), qui a été approuvée par le Cabinet en juillet 2011. UN نُقّحت استراتيجية إصلاح قطاع العدل وخطة الاستثمار (2008-2010) وتعمل الحكومة حاليا بموجب النسخة الثانية لتلك الاستراتيجية (2011-2014) التي أقرّها مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2014.
    Il important en particulier d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et notamment dans les efforts visant à réduire la prolifération d'armes légères pour éviter que les femmes soient exposées à des violences sexuelles. UN 31 - ومضت تقول أنه من المهم بشكل خاص تعميم قضايا الجنسين في تصميم وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، وخاصة في الجهود التي تبذل للحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد من أجل الحيلولة دون تعرض النساء للعنف الجنسي.
    c) Volonté plus affirmée des partenaires internationaux et des autorités nationales de mettre en œuvre la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et notamment de lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée UN (ج) تعزيز التزام الشركاء الدوليين والسلطات الوطنية بتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Il était important en particulier d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et notamment dans les efforts visant à réduire la prolifération d'armes légères pour éviter que les femmes soient exposées à des violences sexuelles. UN 31 - ومضت تقول أنه من المهم بشكل خاص تعميم قضايا الجنسين في تصميم وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، وخاصة في الجهود التي تبذل للحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد من أجل الحيلولة دون تعرض النساء للعنف الجنسي.
    Le dépassement est principalement imputable aux dépenses liées au recrutement de consultants pour aider à l'organisation des élections locales, élaborer la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et examiner et analyser les propositions des fournisseurs potentiels de carburant et de services d'aérodrome. UN 17 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى النفقات المتعلقة بالتعاقد مع استشاريين لدعم أعمال التحضير للانتخابات المحلية، ووضع استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، واستعراض مقترحات المتعاقدين المحتملين بشأن عقود جديدة للوقود وخدمات المطارات وتحليل تلك المقترحات.
    Des consultations mensuelles ont eu lieu avec la Cellule d'exécution du Ministère de la justice pour achever la mise au point de la stratégie de réforme du secteur de la justice, notamment aux chapitres de l'indépendance et de la modernisation du système judiciaire. UN أجريت مشاورات شهرية مع خلية التنفيذ بوزارة العدل لوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية إصلاح قطاع العدل، بما في ذلك استقلال النظام العدلي وتحديثه.
    la stratégie de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine est arrivée à son terme à la fin de 2013. UN ٤٨ - انتهت المدة المحددة لاستراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك في أواخر عام 2013.
    Le Gouvernement et toutes les parties intéressées doivent s'attacher à mettre en place un plan de mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité, de sorte que le cadre législatif nécessaire soit mis en place. UN ويتعين على الحكومة وجميع أصحاب المصلحة التركيز على وضع خطة عمل لتنفيذ استراتيجية إصلاح القطاع الأمني حتى يتسنى وضع التشريع الإطاري الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more