"la stratégie de yokohama" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية يوكوهاما
        
    • لاستراتيجية يوكوهاما
        
    • واستراتيجية يوكوهاما من
        
    • لاستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما
        
    • استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما
        
    Quant à l'objectif 5, un lien est établi avec la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. UN أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا.
    la Stratégie de Yokohama en faveur d'un monde plus sûr et son Plan d'action impriment assurément un nouvel élan à la réalisation des objectifs de la Décennie. UN إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد.
    La collaboration entre la CEA, l'OUA et le secrétariat de la Décennie devrait se poursuivre de façon active au sein des divers ateliers sous-régionaux organisés en Afrique pour l'application de la Stratégie de Yokohama. UN ومن المتوقع أن يستمر التعاون النشط بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية وأمانة العقد، في شتى حلقات العمل دون اﻹقليمية المخطط إقامتها في افريقيا من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما.
    la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr UN استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا
    Des programmes de planification préalable, de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes devraient être mis en place, conformément à la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et à son Programme d'action, pour aider le continent à faire face aux effets de ces catastrophes naturelles. UN وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية.
    la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr UN استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا
    Les résultats de l'évaluation de la Stratégie de Yokohama permettront d'orienter ses travaux. UN وستوفر نتائج استعراض استراتيجية يوكوهاما التوجه الملائم لهذا العمل في المستقبل.
    Le représentant approuve la proposition du Secrétaire général de procéder à un examen de la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action. UN وقال إنه يؤيد اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل.
    Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action. UN ويستند مشروع البرنامج إلى ما تمخّض عنه استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من استنتاجات أولية وإطار عمل مستكمل.
    Les participants ont adopté l'Agenda pour l'action humanitaire, qui est d'une grande pertinence aussi bien du point de vue de l'examen de la Stratégie de Yokohama que du programme de la Conférence mondiale. UN واعتمد المشاركون جدول أعمال للأنشطة الإنسانية يتعلق بكل من استعراض استراتيجية يوكوهاما وبرنامج المؤتمر العالمي.
    Il convient de revoir la Stratégie de Yokohama afin qu'elle reflète les résultats du Sommet mondial sur le développement durable. UN ومن الضروري مراجعة استراتيجية يوكوهاما لتعكس نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Selon certains, l'un des objectifs de la Conférence devrait être de combler l'écart entre les faits tels qu'ils ressortent de la situation actuelle et les principes de la Stratégie de Yokohama. UN وذُكر أن ردم الهوة بين الوضع الحالي ومبادئ استراتيجية يوكوهاما يجب أن يكون واحداً من أهداف المؤتمر.
    Évolution des principes de la Stratégie de Yokohama vers un nouveau cadre d'orientation pour la prévention des catastrophes 29 UN تطور مبادئ استراتيجية يوكوهاما إلى إطار سياسي متجدد للحد من الكوارث 30
    Il est communément admis que les principes de la Stratégie de Yokohama sont plus pertinents que jamais. UN ويسود الاعتراف بأن قيمة المبادئ الواردة في استراتيجية يوكوهاما ما فتئت تتأكد.
    B. La Stratégie de Yokohama: enseignements tirés et lacunes relevées UN باء - استراتيجية يوكوهاما: الدروس المستفادة والفجوات المحددة
    Ces nouvelles stratégies, décrites dans la Stratégie de Yokohama et son plan d’action pour un monde plus sûr, étaient caractérisées entre autres par les aspects suivants : UN واتسمت هذه الاستراتيجيات الجديدة، حسبما وردت في صيغة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل من أجل عالم أكثر أمانا بما يلي:
    Dans son évaluation de la situation à mi-parcours, la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr avait noté, entre autres, que : UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    Nous appuyons sans réserve les conclusions de la Stratégie de Yokohama, comme les objectifs et les activités de la Décennie internationale de la réduction des catastrophes naturelles. UN إننا نؤيد تماما نتائج استراتيجية يوكوهاما بمثلما نؤيد أهداف وأنشطة العقد الدولي للتخفيف من الكوارث الطبيعية.
    Cela met particulièrement l'accent sur l'important principe de la Stratégie de Yokohama, à savoir le «continuum secours-développement». UN ويشكل هذا تأكيدا مجددا على مبدأ هام في استراتيجية يوكوهاما - وهو الاستمرارية من اﻹغاثة الى التنمية.
    Des programmes de planification préalable, de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes devraient être mis en place, conformément à la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et à son Programme d'action, pour aider le continent à faire face aux effets de ces catastrophes naturelles. UN وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية.
    1. Le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles de 1989, la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr de 1994 et la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de 1999 servent de fondement au cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. UN 1- ويشكل كل من إطار العمل لعام 1989 للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، واستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أماناً لعام 1994، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لعام 1999، الأساس الذي ينهض عليه إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    f) Intégrer pleinement la Stratégie de Yokohama et le Plan d'action pour la prévention des catastrophes naturelles dans la démarche concertée de mise en oeuvre des plans d'action de toutes les récentes conférences mondiales des Nations Unies; UN )و( يتعين اﻹدماج الكامل لاستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما التي أقِرت في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، في النهج المتسق المتبع إزاء تنفيذ خطط عمل جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية المعقودة في اﻵونة اﻷخيرة؛
    Pour mettre en oeuvre la Stratégie de Yokohama et son plan d'action, il faudra tenir dûment compte de cet engagement en faveur d'une approche coordonnée. UN ويتعين أن يولى تنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما الاعتبار الواجب لهذا الالتزام إزاء اتباع نهج منسﱠق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more