"la stratégie du hcr" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية المفوضية
        
    • باستراتيجية المفوضية
        
    • استراتيجية المفوض السامي
        
    Il est au coeur de la stratégie du HCR en faveur du retour des réfugiés, mise en oeuvre après la signature de l'Accord de paix de Dayton. UN كما كان البرنامج المكون الرئيسي في استراتيجية المفوضية في مجال العودة بعد اتفاق دايتون للسلام.
    175. La crise dite du Zaïre a hypothéqué la stratégie du HCR qui commençait à donner espoir à la communauté internationale. UN ٥٧١- عرقلت اﻷزمة المسماة بأزمة زائير استراتيجية المفوضية التي كانت قد بدأت تبعث اﻷمل في المجتمع الدولي.
    Ces informations serviront notamment à définir la stratégie du HCR pour de futurs accords-cadres. UN وسوف تستخدم هذه المعلومات لتحديد جملة أمور منها استراتيجية المفوضية بشأن الاتفاقات اﻹطارية مستقبلا.
    Enfin, le Yémen se félicite de la stratégie du HCR de capacité d'intervention, prévention et recherche de solutions, qui s'est avérée très fructueuse dans le monde entier. UN واختتم قائلا إن اليمن يرحب باستراتيجية المفوضية فيما يتصل بالاستعداد والوقاية وإيجاد الحلول، التي ثبت نجاحها في جميع أنحاء العالم.
    la stratégie du HCR consiste à établir un ordre de priorité parmi ses activités consacrées aux enfants; il privilégie actuellement tout particulièrement les questions liées aux enfants séparés, aux adolescents et à l'éducation. UN وتشمل استراتيجية المفوض السامي وضع أولويات لبعض شواغل الأطفال وتركز المفوضية حاليا على المجالات التالية بشكل خاص: الأطفال المنفصلون عن ذويهم، والمراهقون، والتعليم.
    Ces informations serviront notamment à définir la stratégie du HCR pour de futurs accords-cadres. UN وسوف تستخدم هذه المعلومات لتحديد جملة أمور منها استراتيجية المفوضية بشأن الاتفاقات اﻹطارية مستقبلا.
    80. la stratégie du HCR en matière de protection prévoyait une politique globale touchant la totalité du cycle des déplacements forcés. UN 80- وقال إن استراتيجية المفوضية في مجال الحماية تتضمن سياسة شاملة لمعالجة الدورة الكاملة للتشريد القسري.
    Dans ce contexte, la stratégie du HCR pour l'an 2000 sera fondée sur trois principes : la protection, le rapatriement volontaire, l'apport d'une assistance en soins et en entretien. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، ستستند استراتيجية المفوضية لهذه المنطقة لعام 2000 إلى ثلاثة أسس: الحماية، والعودة الطوعية إلى الوطن، وتقديم المساعدة في مجالي الرعاية والإعالة.
    Tout en reconnaissant les besoins spécifiques des réfugiés âgés, les délégations appuient la stratégie du HCR visant à ne pas les isoler d'une autre catégorie spéciale mais à les intégrer dans tous les aspects de la planification et de l'exécution du programme. UN وبينما اعترفت الوفود بالحاجات الخاصة للاجئين المسنين، أيدت استراتيجية المفوضية بعدم عزلهم كفئة أخرى من الفئات الخاصة، بل إدماج المسنين بدلاً من ذلك في جميع جوانب تخطيط وتنفيذ البرنامج.
    7.5 Etudier de nouvelles sources de financement pour appuyer les activités du HCR. 7.5.1 Poursuivre la stratégie du HCR visant à élargir la base des donateurs, notamment : UN 7-5-1 متابعة استراتيجية المفوضية لتوسيع قاعدة الأطراف المموِّلة، بما في ذلك:
    la stratégie du HCR est passée des programmes de soins et entretien à la promotion de l'autonomie, l'assistance fondée sur la communauté et la recherche de solutions durables. UN وقد تحولت استراتيجية المفوضية من تنفيذ برامج الرعاية والعناية إلى تعزيز الاعتماد على النفس والمساعدة المجتمعية وإيجاد الحلول الدائمة.
    b. Les enfants réfugiés, y compris la stratégie du HCR concernant le suivi du rapport sur l'impact des conflits armés sur les enfants; UN )ب( اﻷطفال اللاجئون، بما في ذلك استراتيجية المفوضية لمتابعة التقرير بشأن أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال؛
    153. A long terme, la stratégie du HCR pour la collecte de fonds dans le secteur privé vise à recueillir 100 millions de dollars par an d'ici à 2010 ; cela nécessitera toutefois des investissements considérables. UN 153- أما على الأجل الطويل، فتهدف استراتيجية المفوضية تجاه القطاع الخاص إلى جمع تبرعات بمبلغ 100 مليون دولار سنوياً بحلول عام 2010؛ إلا أن ذلك يتطلب استثمارات هائلة.
    Commentaire : Le Comité est saisi du document EC/55/SC/CRP.23 qui expose la stratégie du HCR en matière de technologie de l'information. UN التعليق: قدمت إلى اللجنة ورقة (انظر الوثيقة EC/55/SC/CRP.23) تعرض استراتيجية المفوضية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    la stratégie du HCR en matière d'éducation pour 2007-2009 et les principes directeurs sur la sûreté à l'école et dans les environnements scolaires ont été diffusés afin de répondre aux principaux défis que pose l'accès à l'éducation. UN 33- لقد جرى نشر استراتيجية المفوضية التعليمية للفترة 2007-2009 والمبادئ التوجيهية من أجل مدارس وبيئات تعليمية آمنة بغية التصدي للتحديات الرئيسية في مجال الحصول على التعليم.
    Concernant la sécurité des réfugiés, elle souligne que la stratégie du HCR doit être axée sur la responsabilité des pays hôtes en matière de sûreté et de sécurité des réfugiés, ainsi que sur le partage adéquat de la charge entre les gouvernements concernés. UN وفيما يتعلق بقضية أمن اللاجئين أكدت على ضرورة أن تستند استراتيجية المفوضية إلى مسؤولية الدول المضيفة عن ضمان السلامة والأمن للاجئين، إضافةً إلى تقاسم الأعباء على النحو المناسب فيما بين الحكومات المعنية.
    16. Un certain nombre de préoccupations sont exprimées concernant la nécessité d'attacher une plus grande attention aux personnes handicapées dans la programmation du HCR, au faible taux d'inscription scolaire concernant les filles et les adolescents réfugiés ainsi qu'à la mise en œuvre de la stratégie du HCR en matière de lutte contre la SGBV de manière claire et structurée dans les opérations de par le monde. UN 16- وأُثير عدد من الشواغل بينها ضرورة إيلاء اهتمام أكبر للأشخاص ذوي الإعاقة في وضع برامج المفوضية؛ وضرورة معالجة تدني مستويات التحاق الفتيات والمراهقين من اللاجئين بالتعليم، وتنفيذ استراتيجية المفوضية بشأن العنف الجنسي والجنساني بطريقة واضحة ومنظمة في عملياتها حول العالم.
    20. Les délégations se félicitent de la stratégie du HCR visant à renforcer ses capacités de fourniture de la protection. UN 20- ورحبت الوفود باستراتيجية المفوضية الرامية إلى تعزيز قدرتها على الحماية وتقديمها.
    Prenant note avec intérêt de la stratégie du HCR pour donner suite à l'Étude Machel, et se félicitant de l'établissement d'objectifs opérationnels concernant les enfants et les adolescents réfugiés, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام باستراتيجية المفوضية لمتابعة " دراسة ماشيل " ، وإذ تشيد بوضع أهداف لﻷداء التنفيذي فيما يتعلق باللاجئين من اﻷطفال والمراهقين،
    ii) Nombre d'organes gouvernementaux chargés du développement aidant les pays qui accueillent et réintègrent les réfugiés conformément à la stratégie du HCR (rapatriement, réintégration, réhabilitation et reconstruction) et à la stratégie de développement par l'intégration locale. UN ' 2` عدد وكالات التنمية الحكومية المشتركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين بما ينسجم مع استراتيجية المفوض السامي المتعلقة بإعادة التوطين والإدماج والتأهيل والتعمير، واستراتيجية التنمية عن طريق التكامل المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more