"la stratégie nationale de réduction de" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الوطنية للحد من
        
    • الاستراتيجية الليبرية للحد من
        
    • الاستراتيجية الوطنية لتخفيف
        
    • والاستراتيجية الوطنية للحد من
        
    • استراتيجية وطنية للحد من
        
    • الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من
        
    • استراتيجية غانا للحد من
        
    • الاستراتيجية الوطنية لخفض
        
    • الاستراتيجية الوطنية للتقليل من
        
    • الإستراتيجية الوطنية للحد من
        
    Dans le cadre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement a institué des programmes pour encourager les jeunes entrepreneurs. UN وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع.
    la stratégie nationale de réduction de la pauvreté reposait elle aussi sur une administration publique et une gouvernance efficaces. UN وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم.
    Les principaux documents-cadres, comme le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), ont été élaborés avec la participation active des sections de la MINUL et étroitement liées à l'appui que les organismes des Nations Unies apportent au titre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN وقد أعدت وثائق إطارية رئيسية من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية بمشاركة نشطة من أقسام البعثة، ودعم وثيق للأمم المتحدة لعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    2.2.1 Une proportion accrue de la population a accès aux soins de santé de base (2007/08 : 55 % de la population; 2008/09 : 62 % de la population; 2009/10 : 70 % de la population, objectif fixé pour décembre 2010 dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté). UN 2-2-1 زيادة سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية (2007/2008: 55 في المائة؛ 2008/2009: 62 في المائة؛ 2009/2010: 70 في المائة، وهو الهدف الذي حددته الاستراتيجية الليبرية للحد من الفقر لبلوغه بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010)
    Conformément à la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement doit, d'ici à 2015 : UN وكما جاء في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة من الآن حتى عام 2015 بما يلي:
    Enfin, la stratégie nationale de réduction de la pauvreté s'attaque également au problème de la pauvreté des femmes - notamment par le développement de l'éducation. UN والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر تعالج أيضا موضوع الفقر فيما بين النساء، وذلك من خلال التعليم بصفة أساسية.
    Un véritable plan de lutte contre la pauvreté se met en place avec l'élaboration de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN ووُضعت خطة حقيقية لمكافحة الفقر، تشمل وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    Le Yémen a des stratégies sectorielles dans les domaines des femmes qui travaillent, du développement agricole et de la sécurité alimentaire ainsi que de la promotion de la santé des femmes, stratégies qui ont été incorporées dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN وكانت لليمن استراتيجيات قطاعية في مجال النساء العاملات، والتنمية الزراعية والأمن الغذائي، وتعزيز صحة النساء؛ وقد أدمجت في الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر.
    Il recommande à l'État partie de suivre l'application de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, afin de s'assurer que les perspectives de genre de la stratégie débouchent sur des résultats concrets. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف تنفيذ استراتيجية غانا للحد من الفقر لضمان عدم إهمال المنظور الجنساني المتضمن في الاستراتيجية عند تنفيذها.
    Elle l'a félicité pour la stratégie nationale de réduction de la pauvreté de 2003 et l'a encouragé à poursuivre l'action menée pour atteindre les objectifs du programme Vision 2016. UN وأثنت على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003، وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود من أجل تحقيق الهدف المرسوم في خطة أفق 2016.
    Les principaux documents-cadres, comme le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été élaborés avec la participation active des sections de la MINUL et étroitement liées à l'appui que les organismes des Nations Unies apportent au titre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN وأُعدت وثائق إطارية رئيسية مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة في الوقت الذي قدمت فيه الأمم المتحدة دعما قويا للعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    1.2.4 Achèvement de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté UN 1-2-4 إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر
    Nous félicitons, à cet égard, le Gouvernement nicaraguayen des dispositions qu'il a prises pour mettre en oeuvre la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, renforcer son système financier et mettre au point des mesures favorables à une croissance économique viable. UN ونهنئ الحكومة النيكاراغوية على الخطوات التي اتخذتها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وتعزيز نظامها المالي، ووضع سياسات مؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام.
    On prévoit aussi qu'une fois achevée l'élaboration de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sera révisé afin qu'il soit conforme aux priorités nationales en matière de réduction de la pauvreté et qu'il contribue à leur promotion. UN ومن المتوقع أيضا، بعد إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، تنقيح إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية ليكون متماشيا ومؤيدا للأولويات الوطنية للحد من الفقر.
    À présent, il concentre ses efforts sur l'élimination des causes profondes du problème, en particulier grâce à des plans comme la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et le plan de développement socioéconomique. UN وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية.
    2.2.2 Une proportion accrue de la population a accès à l'eau potable (2007/08 : 38 % de la population; 2008/09 : 44 % de la population; 2009/10 : 47 % de la population - l'objectif fixé dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté est d'atteindre 50 % à l'horizon 2011). UN 2-2-2 زيادة سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة (2007/2008: 38 في المائة؛ 2008/2009: 44 في المائة؛ 2009/2010: 47 في المائة، الهدف الذي حددته الاستراتيجية الليبرية للحد من الفقر لبلوغه بحلول عام 2011 هو 50 في المائة)
    Une proportion accrue de la population a accès aux soins de santé de base (2007/08 : 55 % de la population; 2008/09 : 62 % de la population; 2009/10 : 70 % de la population, objectif fixé pour décembre 2010 dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté). UN زيادة سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية (2007/2008: 55 في المائة؛ 2008/2009: 62 في المائة؛ 2009/2010: 70 في المائة، وهو الهدف الذي حددته الاستراتيجية الليبرية للحد من الفقر لبلوغه بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010)
    la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, adoptée en 2005, vise notamment à créer des emplois pour les femmes dans le besoin et à renforcer leurs capacités. UN وأوضحت أن الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر التي اعتمدت عام 2005 ترمي خاصة إلى توفير فرص عمل للنساء المعوزات وتعزيز قدراتهن.
    Il serait intéressant de savoir si ces études ont influé sur le processus de réforme et si la discrimination et les stéréotypes sont pris en compte dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN ومن المهم معرفة ما إذا كانت هذه الأبحاث قد أثَّرت على عملية الإصلاح وما إذا تمت معالجة مسألة التمييز والمواقف النمطية في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر.
    Les programmes de sécurité alimentaire et la stratégie nationale de réduction de la Pauvreté ont établi des axes prioritaires pour relever le niveau de vie de ces femmes en leur accordant les moyens de subvenir à leurs besoins et en leur ouvrant des possibilités d'autonomisation. UN ووضع كل من برنامج الأمن الغذائي والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر أولويات للرفع من مستوى عيش هؤلاء النساء بمنحهن وسائل لتلبية احتياجاتهن ومنحهن فرصاً للتمكين.
    Des plans d'action correspondant à ces stratégies doivent ensuite être incorporés dans les stratégies nationales de développement telles que la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et les stratégies sectorielles. UN ويجب بعد ذلك إدراج خطط العمل التي تواكب هذه الاستراتيجيات في استراتيجيات التنمية الوطنية مثل إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر واستراتيجيات قطاعية.
    Comme le montre l'exemple de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté adoptée en Chine, une approche à long terme aura probablement les effets systémiques et le caractère multisectoriel voulus pour remédier à la pauvreté urbaine. UN وكما يبين مثال الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر التي اعتمدت في الصين فإن اعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب للتأثير على مستوى النظام وللأبعاد المتعددة القطاعات التي لا بد منها للتصدي للفقر الحضري.
    Il recommande à l'État partie de suivre l'application de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, afin de s'assurer que les perspectives de genre de la stratégie débouchent sur des résultats concrets. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف تنفيذ استراتيجية غانا للحد من الفقر لضمان عدم إهمال المنظور الجنساني المتضمن في الاستراتيجية عند تنفيذها.
    94. Dans la question 70, il est demandé s'il existe un budget spécial pour appliquer la stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN 94- ويستفسر السؤال رقم 70 عن وجود ميزانية مخصصة لدعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    Cette nouvelle orientation s'inscrit dans le prolongement des actions déjà menées par le Gouvernement dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la morbidité et de la mortalité maternelle néonatale. UN وهذه الخطوات الجديدة تسير بموازاة الإجراءات السابقة التي اضطلعت بها الحكومة في إطار العمل المعتمد لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتقليل من الوفيات بصورة عامة ولتقليل وفيات الأمهات فيما بعد الولادة بصورة خاصة.
    1. Mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté UN الإجابة 30 1 - تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للحد من الفقر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more