Les autorités avaient aussi adopté la stratégie nationale de réforme du système d'institutions d'accueil et accru les financements publics à cet effet. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً الاستراتيجية الوطنية لإصلاح نظام الرعاية الداخلية وزادت تمويل الدولة لهذا الغرض. |
Il a été chargé de surveiller la mise en œuvre des réformes dans le délai fixé dans la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وكُـلفت الأمانة بمراقبة تنفيذ الإصلاحات ضمن الإطار الزمني المحدد في الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
J'encourage les autorités à continuer de prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وأحث السلطات على مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن. |
:: Organisation d'un atelier avec les ministres du Gouvernement, la Commission nationale de la réhabilitation des sinistrés, les organismes des Nations Unies, les acteurs nationaux (organisations non gouvernementales, organisations religieuses, associations de propriétaires, organisations agricoles, syndicats) et les donateurs en juin 2006 pour évaluer les incidences de la stratégie nationale de réforme agraire et des programmes connexes | UN | :: عقد حلقة عمل مع وزراء الحكومة، واللجنة الوطنية لتأهيل ضحايا الصراع، ووكالات الأمم المتحدة، والأطراف الفاعلة الوطنية (المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الكنسية، ورابطات ملاك الأراضي، والمنظمات الزراعية، والنقابات)، والمانحين، في حزيران/يونيه 2006 لتقييم آثار الاستراتيجية الوطنية للإصلاح الزراعي والبرامج ذات الصلة |
Les interlocuteurs de la mission d'évaluation ont salué l'adoption par le Gouvernement de la stratégie nationale de réforme du secteur de la justice pour 2012-2015. | UN | 48 - ورحب محاورو البعثة باعتماد الحكومة استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل للفترة 2012-2015. |
:: Organisation, à l'intention de la Commission de la sécurité et de la défense de l'Assemblée nationale et de la société civile, de 4 stages de formation et de 2 séminaires sur la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et sur le contrôle démocratique | UN | :: عقد 4 دورات تدريبية وحلقتين دراسيتين للجنة الدفاع والأمن التابعة للجمعية الوطنية وللمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني والرقابة الديمقراطية |
La Mission a veillé à ce que la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité prévoie d'améliorer le rôle et l'image des Forces de défense et de sécurité maliennes qui étaient établis dans la société. | UN | وتكفلت البعثة بالتأكد من أن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني تشمل عناصر تعزز وتحسن دور وصورة قوات الدفاع والأمن المالية اللذين كانا مقبولين في المجتمع. |
Mise en œuvre par le Gouvernement d'un programme national de réforme et de modernisation des services de maintien de l'ordre dans le cadre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, notamment en matière de formation et de professionnalisation | UN | تنفيذ الحكومة خطة وطنية لإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتحديثها في إطار الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب والتأهيل المهني |
En Côte d'Ivoire, l'ONUCI appuie les efforts du secrétariat du Conseil national de sécurité visant à élaborer des indicateurs et des repères de suivi de l'exécution de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. | UN | ففي كوت ديفوار، تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدعم أمانة مجلس الأمن القومي في وضع مؤشرات ومقاييس لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن. |
la stratégie nationale de réforme du secteur de la justice pour la période 2012 - 2015 a été adoptée le 6 juin 2013. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 2013، اعتُمِدت الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2012-2015 |
La mise en œuvre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la justice a progressé. | UN | ٢٨ - جرى إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة. |
En janvier 2008, la stratégie nationale de réforme du secteur de la justice était prête à être soumise au Conseil des ministres pour adoption. | UN | 25 - في كانون الثاني/يناير 2008، كانت الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة جاهزة لعرضها على مجلس الوزراء لاعتمادها. |
En outre, le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a utilisé toutes les données et ressources disponibles afin de mettre au point la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدم الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني جميع الموارد والبيانات المتاحة لوضع تفاصيل الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني |
la stratégie nationale de réforme du secteur de la justice a été adoptée le 19 avril 2012. | UN | فقد اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدل في 19 نيسان/أبريل 2012. |
Le Gouvernement s'est attaché en priorité à mettre en œuvre la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et a pris des mesures en vue d'améliorer la parité hommes-femmes dans les institutions chargées de la sécurité, en particulier dans la gendarmerie. | UN | ٢٣ - أعطت الحكومة الأولوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، واتخذت تدابير لتحسين التوازن بين الجنسين في المؤسسات الأمنية، مع التركيز على قوات الدرك. |
La Mission a également aidé le Ministère de la justice à évaluer la stratégie nationale de réforme de la justice pour la période 2007-2012 et poursuit les consultations avec le Gouvernement en vue de l'élaboration d'une nouvelle stratégie. | UN | وقدمت البعثة دعما أيضا إلى وزارة العدل في تقييم الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2007-2012، وواصلت المشاركة مع الحكومة في إعداد استراتيجية جديدة. |
Le recensement des forces armées était considéré comme une condition préalable à tout engagement effectif des donateurs à l'appui de la stratégie nationale de réforme du secteur de la défense et de la sécurité. | UN | 25 - ويعتبر إجراء تعداد للقوات المسلحة شرطا أساسيا للمشاركة الفعالة من المانحين في دعم الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الدفاع والأمن. |
L'élaboration de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité a été menée à bien en juillet et validée par le Chef de l'État en septembre 2012, après la période à l'examen. | UN | وأُنجزت الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني في تموز/يوليه وصادق عليها الرئيس في أيلول/سبتمبر 2012، بعد نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Organisation d'un atelier avec les ministres, la Commission nationale de réinsertion des victimes du conflit, les organismes des Nations Unies, les acteurs nationaux (organisations non gouvernementales, organisations religieuses, associations de propriétaires terriens, organisations agricoles et syndicats) et les donateurs en juin 2006 pour évaluer les incidences de la stratégie nationale de réforme foncière et des programmes connexes | UN | عقد حلقة عمل مع وزراء الحكومة، واللجنة الوطنية لتأهيل ضحايا الصراع، ووكالات الأمم المتحدة، والأطراف الفاعلة الوطنية (المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الكنسية، ورابطات ملاك الأراضي، والمنظمات الزراعية، والنقابات)، والمانحين، في حزيران/يونيه 2006 لتقييم آثار الاستراتيجية الوطنية للإصلاح الزراعي والبرامج ذات الصلة |
d) i) Élaboration d'une nouvelle définition de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité après de larges consultations et sur la base d'un consensus | UN | (د) ' 1` وضع استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن يعاد تحديدها بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق واستنادا إلى تصور قائم على توافق الآراء |