La croissance du produit intérieur brut reprend conformément aux prévisions énoncées dans la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | استعادة نمو الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر |
La réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté vise à mettre en place des mécanismes permettant de protéger les libertés fondamentales des Libériens. | UN | والغرض من إصلاح قطاع الأمن في الحكومة في إطار استراتيجية الحد من الفقر هو إنشاء آليات لحماية الحرية الأساسية لليبريين. |
:: Poursuivre le programme accéléré d'apprentissage et les programmes d'alphabétisation des adultes qui ont été élaborés pendant la période intérimaire portant sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | :: مواصلة برنامج التعلُّم العاجل وبرامج تعليم الكبار التي وُضعت خلال المرحلة المؤقتة من استراتيجية الحد من الفقر. |
:: En poursuivant la mise en œuvre active de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et la stratégie nationale de développement de Guyana. | UN | :: من خلال مواصلة التنفيذ الفعال لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية لغيانا. |
Il a été décidé que l'examen ultérieur des progrès accomplis en matière de consolidation de la paix se ferait dans le cadre du suivi et de l'évaluation de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | واتُّفِق على إجراء الاستعراض اللاحق للتقدم المحرز في بناء السلام في إطار الرصد والتقييم لاستراتيجية الحد من الفقر. |
Le Gouvernement avait prévu de mener une campagne générale sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | كانت الحكومة تعتزم القيام بحملة شاملة تتعلق باستراتيجية الحد من الفقر. |
À l'heure actuelle, seule une proportion de 43 % des ressources nécessaires pour la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté a été obtenue. | UN | وحتى الآن، لم يتم تأمين سوى 43 في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
La croissance du produit intérieur brut reprend conformément aux prévisions énoncées dans la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | استعادة النمو في الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر |
Un plan d'action concernant la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté sera présenté à cette occasion. | UN | وستناقش خلال اجتماع المائدة المستديرة خطة العمل لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
Alors que la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté entre dans sa troisième et dernière année, il importe que le Gouvernement continue d'axer ses efforts sur les résultats et produits trop longtemps différés. | UN | ولما كان تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر سيدخل عامه الثالث والأخير عما قريب، سيكتسي التركيز المستمر للحكومة على المنجزات المستهدفة والنتائج المنشودة التي تأخر تحقيقها أهمية متزايدة. |
Selon la stratégie pour la réduction de la pauvreté, l'extraction du minerai de fer, du diamant et de l'or et les autres activités minières devraient connaître une croissance rapide au cours des prochaines années. | UN | وترى استراتيجية الحد من الفقر أنه يُتوقع لأنشطة التعدين المتعلقة بركاز الحديد والماس والذهب وأنشطة التعدين الأخرى أن تتوسع بسرعة في السنوات القليلة القادمة. |
Cependant, le Gouvernement ne doit pas perdre de vue les réalisations cumulées attendues au terme de la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté en 2011 en se focalisant uniquement sur les actions à court terme. | UN | بيد أنه لا يجب أن تغيب عن بال الحكومة الأهداف التراكمية التي يجب تحقيقها في نهاية استراتيجية الحد من الفقر في عام 2011 بالتركيز فقط على الإجراءات القصيرة الأجل. |
Un soutien a été fourni au Ministère de la justice pour l'élaboration d'un plan stratégique de réforme du système judiciaire, qui a été intégré à la matrice d'exécution de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وتلقّت وزارة العدل الدعم لوضع خطة استراتيجية من أجل إصلاح النظام القضائي أُدرِجت في المصفوفة المتعلقة بتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
la stratégie pour la réduction de la pauvreté fixe des orientations précises qui permettront de parvenir à l'égalité des sexes, à la démarginalisation des femmes et des filles, et à l'accès équitable aux ressources et aux retombées de la croissance. | UN | إن استراتيجية الحد من الفقر تضع تحديدا الإطار لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات وتوفر سبل الوصول على نحو عادل إلى الموارد والاستحقاقات. |
Les priorités de la stratégie pour la réduction de la pauvreté ont été déterminées en tenant compte du rapport destiné au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et toutes les recommandations qui figurent dans ce rapport se retrouvent dans le document sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | لقد وُضعت التدخلات ذات الأولوية لاستراتيجية الحد من الفقر مع مراعاة تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وجميع التوصيات من هذا التقرير مشمولة في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Dans le cadre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Gouvernement avait donné la priorité à la remise en état des routes et à la reconstruction du réseau électrique. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة على رأس الأوليات كأحد جوانب استراتيجية الحد من الفقر، هدف إصلاح الطرق وإعادة بناء شبكة الكهرباء. |
Je tiens à exhorter tous les partenaires internationaux à continuer d'appuyer le Libéria pendant cette phase cruciale, et en particulier à lui fournir une aide financière pour les activités entreprises dans le cadre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وأود أن أحث جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعم ليبريا أثناء هذه المرحلة العصيبة، ولا سيما تقديم المساعدة المالية للأنشطة التي تنفذ في إطار استراتيجية الحد من الفقر. |
À ce propos, il serait intéressant de savoir comment le gouvernement a associé les femmes à l'élaboration des plans de développement social, de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et des autres programmes. | UN | وفي هذا الصدد سيكون مثيرا للاهتمام معرفة الطريقة التي أشركت الحكومة بها النساء في خطط للتنمية الاجتماعية، وفي استراتيجية الحد من الفقر، وفي البرامج الأخرى. |
La prestation de ces services de conseils n'a pas eu lieu du fait de l'adoption de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | لا نتيجة لاستراتيجية الحد من الفقر، لم تقدم مشورة إلى 12 لجنة. |
Élaboration d'orientations pour la prise en considération systématique des questions d'égalité des sexes dans le processus consultatif de la stratégie pour la réduction de la pauvreté à l'échelle des districts et des comtés | UN | وضع مبادئ توجيهية لدمج المنظور الجنساني في العملية التشاورية لاستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المناطق والأقضية |
Veuillez décrire la façon dont les dispositions de la Convention ont été prises en compte dans les stratégies nationales de développement et des instruments tels que la stratégie pour la réduction de la pauvreté de 2008 et les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | يُرجى توضيح الكيفية التي تجلت فيها أحكام الاتفاقية في استراتيجيات التنمية الوطنية وفي الصكوك من قبيل التقارير المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، وبالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2008. |