"la stratégie vise" - Translation from French to Arabic

    • وتهدف الاستراتيجية
        
    • وتشمل الاستراتيجية
        
    • وترمي الاستراتيجية
        
    • وتهدف هذه الاستراتيجية
        
    • تسعى الاستراتيجية
        
    • للاستراتيجية هي
        
    • من الاستراتيجية هو
        
    • وتتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي
        
    • وتركز الاستراتيجية
        
    la stratégie vise à réduire les conséquences nocives de l'alcool et à sauvegarder le bien-être et la santé dans le monde conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تقليل الضرر وصون الرفاه والصحة على الصعيد العالمي، أسوة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    la stratégie vise la réduction de la demande de stupéfiants dans la catégorie des jeunes de moins de 18 ans. UN وتهدف الاستراتيجية إلى خفض الطلب على المخدرات بين الفئة العمرية دون الثامنة عشرة.
    la stratégie vise à apporter des soins spéciaux aux prisonniers anxieux et déprimés. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحديد وتوفير رعاية خاصة للسجناء الذين يمرون بحالة اكتئاب ويأس.
    la stratégie vise à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise aussi à engendrer une transformation socioéconomique rapide dans la stabilité budgétaire et monétaire. UN وترمي الاستراتيجية أيضا إلى إنتاج تحول اجتماعي اقتصادي سريع مشفوع بالاستقرار المالي والنقدي.
    la stratégie vise à réduire de 40 % les taux de morbidité et de mortalité d'ici à 2007. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خفض حالات الوفاة والاعتلال الناجمة عن الملاريا بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2007.
    A l'effet de promouvoir le droit à un niveau de vie adéquat, la stratégie vise une transformation structurelle de l'économie pour la création de richesses et d'emplois productifs. UN ومن أجل تعزيز الحق في مستوى معيشي لائق، تسعى الاستراتيجية إلى إجراء تغيير هيكلي في الاقتصاد لخلق الثروات والوظائف المنتجة.
    Le second pilier de la stratégie vise à renforcer la capacité des pays membres d'adopter des modèles et les meilleures pratiques en matière de bonne gouvernance afin de donner aux institutions publiques les moyens d'améliorer la prestation de services, de prévenir les conflits, d'assurer la réconciliation et la paix, et de concrétiser les objectifs de développement. UN والدعامة الثانية للاستراتيجية هي تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على محاكاة نماذج الحكم الرشيد وأفضل الممارسات التي تعزز قدرة المؤسسات العامة على تحسين الخدمات، وعلى الحيلولة دون نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة والسلام وبلوغ الأهداف الإنمائية.
    la stratégie vise aussi à promouvoir le dialogue et à accroître la confiance entre la population et la police et l'armée. UN وتهدف الاستراتيجية أيضا إلى تعزيز الحوار وبناء الثقة بين المجتمعات المحلية والشرطة والجيش.
    la stratégie vise à porter l'aide au commerce fournie par l'Union européenne à 2 milliards d'euros par an à partir de 2010. UN وتهدف الاستراتيجية إلى زيادة مساعدات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتجارة إلى 2 مليار يورو سنوياً اعتباراً من عام 2010.
    la stratégie vise à accroître la quote-part des femmes dans la main d'œuvre à hauteur de 41 % en 2023 et à réduire le taux d'emploi informel à 30 %. UN وتهدف الاستراتيجية إلى الزيادة في نسبة مشاركة المرأة في القوة العاملة لتصل إلى 41 في المائة بحلول عام 2023 وخفض نسبة العمالة غير الرسمية إلى 30 في المائة.
    la stratégie vise à surmonter les problèmes auxquels se heurte le Sahel, grâce à l'intensification des efforts en cours, ainsi qu'au renforcement de la coordination entre les activités des Nations Unies et les autres acteurs dans la région. UN وتهدف الاستراتيجية إلى التغلب على التحديات التي تواجه منطقة الساحل عن طريق تكثيف الجهود الجارية، إلى جانب تحسين التنسيق فيما بين أنشطة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة.
    la stratégie vise notamment à doubler les effectifs d'ici à 2011 pour atteindre 14 000 policiers bien formés et bien entraînés. UN وتهدف الاستراتيجية بصورة خاصة إلى مضاعفة عدد أفراد الشرطة بحلول عام 2011 بحيث يبلغ 000 14 رجل شرطة على مستوى جيد من التأهيل والتدريب.
    Le Comité consultatif pour la santé des gens du voyage a recensé les facteurs qui nuisent à la santé des gens du voyage et la stratégie vise à donner suite aux recommandations du Comité destinées à remédier à ces difficultés. UN وقد عرفت اللجنة الاسشارية لصحة الرحل العوامل التي تؤثر تأثيرا سلبيا على صحة الرحل، وتهدف الاستراتيجية إلى الأخذ بتوصيات اللجنة في معالجة تلك الصعوبات.
    la stratégie vise à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلي:
    la stratégie vise à repositionner l'organisation face aux faits nouveaux survenus dans le secteur philanthropique et à tirer parti des nouvelles possibilités. UN وترمي الاستراتيجية إلى إعادة تحديد مركز المؤسسة إزاء التطورات الجديدة في القطاع الخيري وتبني الفرص الجديدة.
    la stratégie vise à améliorer les conditions socio-économiques de la population. UN وترمي الاستراتيجية إلى تحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية للشعب.
    la stratégie vise à améliorer le système de récolte de données et d'informations, crée des lois pour briser l'impunité des violeurs et créer des programmes spécifiques afin de s'opposer à une situation qui tend à s'aggraver. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحسين نظام جمع البيانات والمعلومات، ووضع قوانين لمنع الإفلات من العقاب فيما يتعلق بمرتكبي جرائم الاغتصاب ووضع برامج محددة للحيلولة دون تدهور للوضع.
    :: la stratégie vise également à promouvoir des comportements d'indépendance chez les femmes et les hommes selon leurs besoins particuliers, à leur permettre de traiter leur corps comme partie de leur identité afin de le soigner pour améliorer ainsi leur qualité de vie. UN :: تسعى الاستراتيجية أيضا إلى تشجيع عادات الرعاية الذاتية لدى النساء والرجال وفقا لاحتياجاتهم المحددة، مما يسمح لهم بالتحكم في أبدانهم التي هي جزء من هويتهم ورعايتها، وبذلك تتحسن نوعية حياتهم.
    Le second pilier de la stratégie vise à renforcer la capacité des pays membres d'adopter des modèles et les meilleures pratiques en matière de bonne gouvernance afin de donner aux institutions publiques les moyens d'améliorer la prestation de services, de prévenir les conflits, d'assurer la réconciliation et la paix, et de concrétiser les objectifs de développement. UN والدعامة الثانية للاستراتيجية هي تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على محاكاة نماذج الحكم الرشيد وأفضل الممارسات التي تعزز قدرة المؤسسات العامة على تحسين الخدمات، وعلى الحيلولة دون نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة والسلام وبلوغ الأهداف الإنمائية.
    Les besoins varient énormément d'un individu à l'autre, mais la stratégie vise à améliorer les possibilités d'étude pour les élèves présentant des besoins d'enseignement spécialisé pendant les années pré-scolaires et scolaires. UN وإذا كانت الاحتياجات تختلف اختلافاً كبيراً بين الأفراد، فإن الهدف من الاستراتيجية هو تحسين فرص تعليم الطلبة الذين هم في حاجة إلى تعليم خاص في مرحلة الطفولة المبكرة، وكذلك في سنوات الدراسة.
    la stratégie vise à recueillir des données et à en faire la synthèse de manière à disposer de connaissances qui appuieront l'élaboration de politiques fondées sur des bases plus fiables grâce au renforcement des capacités. UN وتتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي في جمع وتلخيص وترجمة البيانات إلى معارف تدعم في وقت لاحق صياغة سياسات مستنيرة بقدر أكبر من خلال تنمية القدرات.
    la stratégie vise essentiellement à étendre la coopération avec un certain nombre de partenaires stratégiques, faisant ainsi en sorte que les objectifs soient atteints, par l'effet multiplicateur d'efforts conjoints. UN وتركز الاستراتيجية على توسيع التعاون مع عدد من الشركاء الاستراتيجيين، ومن ثَم ضمان تحقيق الأهداف عن طريق الأثر المُضاعف للجهود المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more